Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

4180 пение Nn singing

• Он вырос в музыкальной семье и учился пению в Италии. — He grew up in a musical family and studied singing in Italy. 17.14; D 96

4181 превосходйть V exceed

• Противник значительно превосходит нас и по численности, и по вооружению. —

The enemy is way ahead of us, both in numbers and weapons. 17.13; D 96

4182 изящный A graceful

• Маша всегда была такой - изящной, богемной и безумно начитанной. —

Masha was always so graceful, Bohemian and amazingly well-read. 17.12; D 97

4183 кабель Nm cable

• Через все помещение тянулись мощные электрические кабели. — Powerful electric cables stretched throughout the premises.

17.11; D 86

4184 возражение Nn objection

• Против этого решения никто не имеет возражений. — Nobody objects to this decision.

17.10; D 96

4185 трезвый A sober

• Когда он был в трезвом состоянии, никогда не бил жену. — He never beat his wife when he was sober

17.09; D 97

4186 проводник Nm conductor

• Пассажир спросил проводника, можно ли курить в вагоне. — The passenger asked the conductor whether he could smoke in the carriage.

17.07; D 92

4187 беречь V save, take care

• Вы не бережете свое здоровье. — You

are not taking care of your health.

17.05; D 97

4188 проектирование Nn design, designing

• Эта фирма занимается проектированием жилых домов. — This company designs residential buildings.

17.04; D 90

4189 статуя Nf statue

• У ворот стояла двухметровая статуя Венеры. — A two-metre statue of Venus stood by the gate.

17.04; D 95

4190 возить V drive, carry

• Автобусы возят пассажиров. — Buses carry passengers.

17.03; D 97

4191 нежность Nf tenderness

• Его сердце трепетало от нежности и радости. — His heart was trembling with tenderness and joy.

17.01; D 96

4192 химия Nf chemistry

• Сегодня у нашей группы был экзамен по химии. — Today our class had a chemistry exam.

17.01; D 91

4193 сынок Nm son (diminutive)

• Мой сынок родился 20 мая. — My son

was born on the 20th of May.

17.00; D 96

4194 стыд Nm shame

• До сих пор помню, какой я испытал стыд, когда рыдал на глазах у всех. —

I can still remember the shame I felt when I cried my eyes out in front of everybody.

16.99; D 97

4195 шагать V stride, walk

• Люди быстро шагают по улицам, торопятся на работу. — People are walking quickly along the streets, rushing to work.

16.99; D 98

4196 выживание Nn survival

• Из последних сил борются за выживание женщины. — The women are fighting for survival with all their might.

16.98; D 96

4197 тысячелетие Nn millennium

• Наступило новое тысячелетие. — A new

millennium is here.

16.97; D 96

4198 толкать V push

• Когда он шел по улице, кто-то толкнул его. — Someone pushed him while he was walking down the street.

16.97; D 97

4199 автономный A offline, autonomous

• Потом он вышел из сети и уже в автономном режиме погрузился в изучение документов. — Then he logged off from the Internet and, working offline, set about studying the documents.

• Российская Федерация состоит из 83 субъектов, 4 из которых имеют статус автономных округов. — The Russian Federation is made up of 83 federal entities, four of which have the status of autonomous regions.

16.96; D 93

4200 бабочка Nf butterfly

• Над лугом порхали бабочки. — Butterflies were fluttering over the meadow.

16.96; D 93

4201 входной A entrance

• Цена входного билета в караоке-клуб - 650 рублей. — The price of an entrance ticket to the karaoke club is 650 rubles.

16.95; D 95

4202 пробка Nf cork, traffic jam

• Пробка вылетела из бутылки шампанского. — The cork flew out of the champagne bottle.

• На дороге образовалась огромная пробка. — There was a long traffic jam on the road.

16.95; D 92

4203 игнорировать V ignore

• Водитель игнорировал приказ остановиться. — The driver ignored the order to stop.

16.94; D 97

4204 тревожный A anxious

• Я пыталась отогнать от себя тревожное предчувствие. — I tried to fend off the feeling of anxiety.

16.91; D 97

4205 стимулировать V stimulate

• Это вещество стимулирует рост клеток.

— This substance stimulates cell growth.

16.90; D 95

4206 восхищение Nn admiration

• Результаты вашей работы вызывают восхищение! — The results of your work are admirable!

16.89; D 97

4207 мрак Nm darkness

• Лампы погасли, вокруг воцарился густой мрак. — The lamps went out; all around was pitch darkness.

16.89; D 96

4208 артиллерййский A artillery

• Город только что подвергся артиллерийскому обстрелу. — The town had just come under artillery fire.

16.88; D 95

4209 совпадение Nn coincidence

• Я подозреваю, что это не случайное совпадение. — I suspect that this isn’t just a coincidence.

16.88; D 97

4210 бйржа Nf exchange

• На фондовой бирже определяются рыночные цены акций и облигаций тех или иных компаний. — The market prices of stocks and bonds of various companies are determined at the stock exchange. 16.87; D 91

4211 заворачивать V wrap

• У вас есть бумага, в которую заворачивают подарки? — Do you have some paper that I could use to wrap the presents?

16.87; D 97

4212 монстр Nm monster

• Во время сражения с монстрами игрок может погибнуть. — The player may die while fighting monsters.

16.87; D 94

4213 буржуазный A bourgeois

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки