Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Ваш сын обладает исключительными математическими способностями. — Your son has an exceptional ability for mathematics.

113.29; D 98

999 многое P much, many things

• В вашем рассказе мне многое непонятно. — There are many things that I don’t understand in your story.

113.18; D 98

1000 сентябрь Nm September

• Занятия в университете начинаются первого сентября. — Classes at the university start on the 1st of September. 112.81; D 97

1001 правильно Adv correct(ly)

• Как правильно писать резюме? — What’s the correct way to write a CV?

112.58; D 99

1002 считаться V be considered

• 4 сентября 1975 года официально считается днем рождения игры ‘Что? Где? Когда?’. — The 4th of September 1975 is officially considered to be the release date of the game ‘What? Where? When?’.

112.20; D 98

1003 клуб Nm club

• Это самый модный ночной клуб нашего города. — This is the trendiest nightclub in our town.

112.12; D 94

1004 глубокий A deep

• Сделайте глубокий вдох. — Take a deep breath.

112.09; D 99

1005 принадлежать V belong

• Чей это завод? Он принадлежит рабочим? — Who owns the factory? Does it belong to the workers?

111.94; D 97

1006 наступать V step on, come, attack, arrive

• Во время танцев мне не раз наступали на ноги. — My feet were stepped on several times during the dancing.

• Наступает лето. — Summer is on its way.

• Красная Армия наступала на всех фронтах. — The Red Army was advancing on all fronts.

111.48; D 99

1007 приобретать V acquire, get

• Я вам советую приобрести эту книгу. —

I advise you to get this book. 111.14; D 98

1008 абсолютно Adv absolutely, completely

• Мы с ней абсолютно разные люди. —

She and I are completely different people. 111.01; D 99

1009 лето Nn summer

• Вот и кончилось лето. — And so summer came to an end.

111.01; D 98

1010 спокойно Adv quietly, peacefully

• Я хочу жить спокойно и чувствовать себя в безопасности. — I want to live in peace and feel safe.

111.01; D 99

1011 доходить V reach

• Мы наконец дошли до пляжа. — We

finally reached the beach.

110.97; D 99

1012 приводить V bring, lead

• Это приводит к повышению цен. — This leads to an increase in prices.

110.92; D 99

1013 французский A French

• Он любит французские вина и французскую кухню. — He likes French wine and French cuisine.

110.67; D 97

1014 одежда Nf clothing, clothes

• Повесь всю одежду в шкаф. — Hang all the clothes in the wardrobe.

110.60; D 98


1015 старший A, N-senior, elder

• Моему старшему брату 35 лет. — My

elder brother is 35.

110.49; D 98

1016 подавать V submit

• Самое главное - успеть подать заявку на участие в конкурсе до 27 марта. —

The main thing is to submit your application for the competition before the 27th of March.

110.31; D 98

1017 доставать V get, pester (slang)

• Он достал из кармана сотовый телефон.

— He got a mobile phone out of his pocket.

• Сперва твой братец меня доставал, теперь - ты. — First it was your brother pestering me and now you.

110.21; D 99

1018 автомобйль Nm car

• Автомобиль остановился у тротуара. —

The car stopped by the pavement.

5 Directions and location

там 83 there

середина 1455 middle

навёрх 2872 up

где 87 where

нижний 1530 lower, bottom

выше 3079 higher up

здесь 111 here

расстояние 1626 distance

недалеко 3114 near

сторона 128 side

впередй 1665 ahead, in front

кругом 3163 around

тут 132 here

вёрхний 1673 top, upper

верх 3250 top

далеко 232 far

оттуда 1710 from there

близость 3407 proximity

дорога 288 road

далёкий 1713 distant

снйзу 3545 from below, from

назад 325 back

обратный 1755 reverse,

the bottom

куда 365 where

return

наружу 3585 out

положение 405 position

дальний 1762 far

где-нибудь 3595 somewhere,

рядом 420 near

сосёдний 1791 neighbouring

anywhere

правый 507 right

вездё 1856 everywhere

внутрь 3679 inside

блйзкий 545 close

задний 1887 back

снаружи 3729 outside

направление 555 direction

свёрху 2035 above, on top

изнутри 3791 from within

туда 570 there

напротив 2068 opposite

неподалёку 3802 not far

домой 617 home

противоположный 2092

всюду 3871 everywhere

сюда 756 here

opposite

направо 3899 to the right

направлять 795 direct

вон 2224 there

позади 3966 behind

откуда 805 where (from)

куда-то 2326 somewhere

налёво 4009 to the left

прямой 853 straight, direct

никуда 2392 nowhere,

наверху 4041 upstairs, on top

вперёд 906 forward

anywhere

дальше 4312 further

прямо 931 straight

навстрёчу 2424 towards

вправо 4421 to the right

где-то 1027 somewhere

близко 2452 near, close

влёво 4439 to the left

лёвый 1077 left

внизу 2467 below

низко 4452 low

вниз 1096 down

сзади 2620 behind

встрёчный 4472 counter,

ближайший 1112 nearest,

нигдё 2675 nowhere,

oncoming

closest

anywhere

наружный 4512 exterior,

обратно 1256 back

высоко 2698 high up

outside

вверх 1277 up

слёва 2770 on the left

сбоку 4676 at the side

отсюда 1317 from here

справа 2799 on the right

посередине 4727 in the

глубина 1387 depth

перёдний 2834 front

middle

109.99; D 95


1019 оценивать V evaluate, assess

• Жюри оценивает работы участников конкурса. — The panel is assessing the work of those who participated in the competition.

109.82; D 98

1020 продажа Nf sale

• Агентство занимается продажей недвижимости в Москве. — The agency sells real estate in Moscow.

109.68; D 96

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки