Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Они совершили очередную попытку провезти наркотики через границу. —

They made another attempt to bring drugs over the border. 117.01; D 99

965 счастлйвый A happy

• У нас была очень счастливая семья. —

We had a very happy family. 116.90; D 98

966 секунда Nf second

• В воздухе скорость звука составляет 340 метров в секунду. — The speed of sound through the air is 340 metres per second.

116.87; D 93

967 жйтель Nm inhabitant, resident

• Жители Москвы празднуют сегодня День города. — Residents of Moscow are today celebrating their ‘town day’.

116.72; D 97

968 множество Nn many, multitude

• Для этого существует множество причин.

— There are many reasons for this.

116.62; D 98

969 праздник Nm holiday, festival

• Какой праздник отмечается 12 июня?

— What festival is celebrated on the 12th of June?

116.59; D 95

970 сумма Nf amount

• Сумма заказа составила 22 тысячи рублей. — The sum of the order came to 22 thousand rubles.

116.53; D 97

971 видимо Adv evidently

• Ты, видимо, забыл, что работаешь в вагоне-ресторане! — You’ve evidently forgotten that you work in the restaurant car! 116.51; D 99

972 кажется Adv seem

• Мне кажется, что ты меня больше не любишь. — It seems that you don’t love me anymore.

116.49; D 99

973 командир Nm commander

• Командир приказал приготовиться к бою.

— The commander gave the order to prepare for battle.

116.35; D 98

974 сцена Nf scene, stage

• Под аплодисменты певец появился на сцене и поклонился публике. — The

singer came on stage to a round of applause and bowed to the audience.

116.27; D 98

975 насколько Adv how

• Вы даже не представляете, насколько важны для меня эти документы. — You

can’t imagine how important these documents are to me.

115.93; D 99

976 техника Nf equipment, technique

• Это техника столь же древняя, как йога.

— This is a technique as old as yoga.

115.90; D 98

977 подготовка Nf preparation

• Самое главное при подготовке к празднику - это не забыть про подарки.

— The main thing in preparing for a festival is not to forget to buy presents.

115.54; D 97

978 исторический A historical

• Алексей Толстой - автор знаменитого исторического романа ‘Петр I’. — Aleksey Tolstoy is the author of the famous historical book Petr I.

115.42; D 98

979 лёгкий A easy, light

• Это очень легкая задача. — This is a very easy task.

115.36; D 98

980 итог Nm total, result

• Я говорил об итогах космических полетов. — I spoke about the results of space missions.

115.28; D 98

981 сожаление Nn regret, sympathy

• Я хочу выразить глубочайшее сожаление по поводу смерти моего коллеги. — I’d

like to express my deepest sympathy at the loss of my colleague.

115.22; D 98

982 ухо Nn ear

• У Дениса серьга в ухе и татуировка на левом плече. — Denis has an earring and a tattoo on his left shoulder.

115.10; D 99

983 занятие Nn occupation, lesson

• Занятия проводятся ежедневно кроме субботы и воскресенья. — Lessons take place on all days except Saturdays and Sundays.

114.87; D 97

984 соответствующий A corresponding

• Их объем по сравнению с соответствующим периодом прошлого года возрос на 14 процентов. — Their volume in comparison to the same period last year has risen by 14 per cent. 114.51; D 98

985 существование Nn existence, being

• Сейчас уже никого не удивляет сам факт существования такой сферы услуг, как секс по телефону. — Nowadays nobody is surprised by the fact that there are such services as telephone sex.

114.33; D 98

986 приглашать V invite

• Мы пригласили много гостей. — We

invited many guests. 114.27; D 98

987 мужйк Nm man

• Он был здоровым мужиком лет сорока пяти. — He was a strapping man, around forty-five years old.

114.23; D 97

988 городской A urban, town

• В целях безопасности городская администрация призвала население города не покидать дома. — In the interest of safety representatives of the town council asked residents not to leave their homes. 114.14; D 97

989 октябрь Nm October

• Уже наступил октябрь, но воздух был по-прежнему теплым. — It was already October, but the air was still warm. 114.09; D 97

990 впервые Adv for the first time

• После войны он впервые увидел свою дочь. — He saw his daughter for the first time after the war.

114.01; D 99

991 недавно Adv recently

• Он недавно вернулся из поездки по Италии. — He recently returned from a trip around Italy.

113.93; D 99

992 нос Nm nose

• Hoc у собаки холодный и мокрый. —

A dog’s nose is cold and wet.

113.80; D 98

993 существо Nn creature

• Человек - это единственное разумное существо на Земле? — Are humans the only intelligent life form on the planet?

113.63; D 95

994 генерал Nm general

• В это время генералу передали срочный пакет. — At that time the general was handed an urgent package.

113.48; D 98

995 есть V eat

• Мужчина в столовой ест борщ. — The

man in the canteen is eating borscht.

113.45; D 98

996 значить V mean

• Что значит слово ‘стибрить’? — What does the word ‘stribit’ mean?

113.37; D 99

997 благодаря Prep thanks to

• Благодаря врачам она победила болезнь. — She overcame the illness thanks to the doctors.

113.32; D 98

998 обладать V own, have

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки