Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• Роль библиотекаря - быть помощником в учебном процессе. — A librarian’s role is to assist in the learning process.

74.64; D 95

1495 заключение Nn setting up, conclusion, imprisonment

• Отложите на время заключение любых коммерческих сделок. — Refrain from setting up any business deals for a while.

• Ей дали шесть месяцев тюремного заключения. — She was given six months in prison.

74.60; D 98

1496 признаваться V confess

• Преступник признался в краже драгоценностей. — The criminal confessed to stealing the jewellery.

74.57; D 98

1497 похоже Adv it seems that, it looks like

• Да, похоже, что это и боссу было известно. — Yes, it seems that even the boss knew about it.

74.54; D 98

1498 железный A iron

• Полина снова стала стучать в железную дверь. — Polina once again knocked on the iron door.

74.51; D 97

1499 деталь Nf detail, part

• Они рассказывали, дополняя друг друга и уточняя детали. — They spoke, complementing one another and clarifying the details.

74.45; D 96

1500 серый A grey

• В дверях он столкнулся с человеком в сером костюме. — He bumped into

a man wearing a grey suit in the doorway.

74.42; D 98

1501 автобус Nm bus

• Последний автобус в аэропорт отправляется в 21.30. — The last bus to the airport leaves at 21:30.

74.38; D 97

1502 воспоминание Nn remembrance, memory

• На старика снова нахлынули воспоминания. — Memories of the old man came flooding back.

74.34; D 98

1503 человечество Nn humanity, mankind

• Историки утверждают, что история человечества - это череда больших и малых войн. — Historians claim that the history of mankind is the alternation of major and minor wars.

74.13; D 98

1504 корпус Nm block, building, body, corps, corpus (linguistics)

• В западном и южном корпусах гостиницы намечен ремонт 675 номеров. — 675

rooms in the south and west blocks of the hotel are to be refurbished.

74.01; D 96

1505 вкус Nm taste, flavour

• Это придаст напитку необычный вкус. —

This gives the drink an unusual taste.

73.97; D 96

1506 заседание Nn meeting

• 11 ноября состоится заседание специальной комиссии в Госдуме. — There will be a meeting of a special committee in the State Duma on the 11th of November. 73.95; D 96

1507 спустя Prep later, after

• Больной уходит, мгновение спустя раздается грохот. — The patient leaves, and a moment later a clatter is heard.

73.86; D 98

1508 миллиард Nm billion

• Ученые говорят, что Вселенная существует около 20 миллиардов лет. —

Scientists say that the Universe has existed for 20 billion years.

73.81; D 96

1509 недостаток Nm disadvantage, shortage

• Единственный серьезный недостаток этой модели наушников - короткий кабель. — The only major disadvantage of these earphones is their short cable.

• Для всех очевидно, что в стране недостаток продовольствия. — It is obvious to everyone that there is a food shortage in the country.

73.80; D 97

1510 держаться V hold, keep

• Я снова ехала в метро, держась за поручень. — I went on the Metro again and held on to the handrail.

• Ему посоветовали держаться правой стороны. — He was advised to keep to the right.

73.78; D 98

1511 заранее Adv beforehand, earlier

• Билет на поезд до дома я купил заранее.

— I got my train ticket home beforehand.

73.75; D 97

1512 перспектива Nf perspective

• Для женщин Афганистана открылись новые перспективы. — There are new perspectives for Afghan women.

73.60; D 98

1513 отделение Nn department, separation

• Он находится в реанимационном отделении в тяжелейшем состоянии. —

He is in an intensive care unit in a serious condition.

• Он напомнил, что отделение церкви от государства прописано в Конституции.—

He reminded us that the separation of the church from the state was written in the Constitution.

73.57; D 97

1514 ссылка Nf reference, exile

• Перепечатка материалов разрешена только со ссылкой на источник. —

Reproduction of materials is permitted only with reference to the original source.

• Он был отправлен в ссылку. — He was

sent into exile.

73.49; D 87

1515 конференция Nf conference

• В Тбилиси проходила конференция ‘Оптимизм советской литературы’. —

A conference on the theme ‘Optimism in Soviet Literature’ took place in Tbilisi.

73.49; D 95

1516 дарить V present

• В Новый год все друг другу дарят подарки. — Everyone gives presents to each other at New Year.

73.47; D 97

1517 спускаться V descend

• Солнце спускалось за горизонт. — The

sun descended beyond the horizon.

73.47; D 98

1518 спасти V rescue, save

• Вакцины спасли человечество от многих опасных инфекционных заболеваний. —

Vaccines have saved mankind from many dangerous infectious diseases.

73.38; D 98

1519 разрешение Nn permission, resolution

• Использование материалов сайта возможно только с письменного разрешения редакции. — Materials from the site may be used only with the written permission of the editors.

• Мониторы с высоким разрешением всегда удобнее для глаз. — High-resolution monitors are always better for your eyes. 73.38; D 97

1520 тяжело Adv hard, heavily

• Как тяжело расставаться с Родиной! — It’s so hard to say goodbye to your homeland!

• Автомобиль тяжело нагружен. — The car

was heavily loaded.

73.27; D 98

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки