Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

— Moscow was shocked by looting of a previously unprecedented scale and audacity.

67.75; D 98

1642 американец Nm American

• Этот молодой американец приехал сюда вчера вечером. — This young American came here yesterday evening.

67.73; D 97

1643 шанс Nm chance

• Похоже, сегодня у меня появился шанс заработать немного. — It looks as though I’ll have the chance to earn some money today.

67.60; D 97

1644 развиваться V develop

• В России этот бизнес только развивается. — In Russia this business is only just starting to develop.

67.51; D 98

1645 сохраняться V be preserved

• Этот древний храм хорошо сохранился.

— This ancient temple has been well preserved.

67.47; D 98

1646 извинять V forgive, excuse

• Ты извини меня, Наташа! — Forgive me, Natasha!

67.40; D 98

1647 кофе Nm coffee

• Я с удовольствием выпью кофе. — I’d

love to have a coffee.

67.38; D 94

1648 нечего P nothing

• Нам нечего есть. — We have nothing to eat.

67.31; D 99

1649 кнйжка Nf book

• Вот моя записная книжка. — Here’s my notebook.

67.29; D 98

1650 действительность Nf reality

• Действительность превзошла мои ожидания. — The reality surpassed my expectations.

67.26; D 98

1651 чтение Nn reading

• У него стал ослабевать интерес к чтению. — He became less interested in reading.

67.24; D 96

1652 готовиться V prepare, train

• Теперь команда готовится к мировому чемпионату. — The team is currently training for the world championship.

67.22; D 97

1653 лодка Nf boat

• Восемь дней лодка плыла по морю. —

The boat was at sea for eight days.

67.17; D 96

1654 сутки N-day and night

• Будем работать 24 часа в сутки. — We

will work 24 hours a day.

67.10; D 97

1655 доставлять V deliver, cause

• Нужно доставить письмо по этому адресу. — The letter needs to be delivered to this address.

• Я никогда никому не доставлял неприятностей. — I’ve never caused anybody any trouble.

67.05; D 98

1656 давление Nn pressure

• Нужно срочно проверить давление в шинах. — You need to check your tyre pressure urgently.

67.03; D 95

1657 мол Adv he says, she says, etc., apparently

• Он, МОЛ, никогда там не был. — He says that he’s never been there.

67.03; D 98

1658 буквальный A literal

• В данном случае необходим именно буквальный перевод. — In this case a literal translation is necessary.

66.97; D 98

1659 учйтывать V consider

• Политики не всегда учитывают мнение ученых. — Politicians don’t always consider the opinions of scientists.

66.93; D 97

1660 убййство Nn murder

• Загадочное убийство совершил человек в маске. — A masked man carried out the mysterious murder.

66.81; D 97

1661 лестница Nf stairs

• Эта лестница ведет на улицу? — Do

these stairs lead out on to the street?

66.80; D 98

1662 потребйтель Nm consumer

• Наша продукция имеет стабильный спрос у потребителей. — Our products are in constant demand from consumers.

66.68; D 94

1663 вне Prep beyond, outside

• Оставшиеся 24% опрошенных сочли себя вне политики. — The remaining 24% of those surveyed considered themselves beyond politics.

66.67; D 98

1664 религиозный A religious

• В его творчестве присутствовала религиозная тема. — A religious theme was present in his work.

66.63; D 96

1665 впереди Adv ahead, in front

• Впереди шел командир. — The

commander was walking in front.

66.55; D 98

1666 кусок Nm piece

• Ты съешь еще один кусок торта? — Would like another piece of cake?

66.53; D 98

1667 стратегия Nf strategy

• Вам очень пригодятся курсы ‘Стратегия, тактика и практика маркетинга’. — You

would find the ‘Marketing strategy, tactics and practice’ course very useful.

66.51; D 96

1668 набор Nm set, recruitment

• Новый набор данных основан на наблюдениях с 0,7-метрового телескопа в штате Аризона. — The new dataset is based on observations from a 0.7 metre telescope in Arizona.

• В сентябре, после принятия военной присяги, курсанты нового набора приступили к учебе. — In September, once they had taken the military oath, the new recruits started their training.

66.48; D 97

1669 цифра Nf figure

• На экране появилась комбинация букв и цифр. — A combination of letters and numbers appeared on the screen.

66.47; D 98

1670 достоинство Nn dignity, advantage

• Но при этом он никогда не терял человеческого достоинства. —

Nevertheless he never lost his dignity.

• Здесь можно прочитать о достоинствах и недостатках разных моделей внедорожников. — Here you can read about the advantages and disadvantages of various types of off-road vehicles.

66.40; D 98

1671 серия Nf episode, series, number

• Я сыграл маленькую роль в одной серии этого фильма. — I played a minor role in an episode of this film.

• В Иране произошла серия мощных землетрясений. — There were a number of powerful earthquakes in Iran.

66.31; D 95

1672 осознавать V realize

• Мы полностью осознавали опасность, грозившую нашей стране. — We fully realized the danger that our country was in.

66.28; D 98

1673 верхний A top, upper

• Камера находится в верхней части телефона. — The camera is at the top of the telephone.

66.24; D 97

1674 кадр Nm frame

• На экране замелькали последние кадры фильма. — The last frames of the film flashed on the screen.

66.13; D 94

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки