Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

— Come in, make yourself at home. 30.25; D 97

3047 белорусский A Belarusian

• Для этого нужно согласие белорусского парламента. — For this we need the consent of the Belarusian government.

30.23; D 92

3048 поправка Nf correction

• Мне пришлось внести поправки в текст письма. — I had to make corrections to the text of the letter.

30.23; D 94

3049 проза Nf prose

• Давайте поговорим про современную российскую прозу. — Let’s talk about contemporary Russian prose.

30.22; D 95

3050 поставка Nf delivery, supply

• Россия увеличила поставки газа на европейском направлении на 80 млн.куб.м. — Russia has increased its gas supplies to Europe by 80 million cubic metres.

30.21; D 94

3051 скандал Nm scandal

• Ты устраиваешь скандал по совершенно пустяковому поводу. — You’re making

a scandal out of nothing.

30.18; D 95

3052 соотношение Nn ratio

• В столичных университетах это соотношение составляет примерно 1:4.

— At universities in the capital this ratio is approximately 1:4.

30.17; D 96

3053 красиво Adv beautifully, nicely

• Я красиво упаковал подарок. — I wrapped the gift nicely.

30.16; D 97

3054 ад Nm hell

• Он уверен, что попадет в ад после смерти. — He’s sure that he will go to hell when he dies.

30.16; D 96

3055 логический A logical

• Решение таких задач развивает логическое мышление. — Logical thinking is developed by solving puzzles like these. 30.14; D 96

3056 совпадать V coincide, concur

• Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов. — The opinion of the editors doesn’t always concur with that of the authors.

30.13; D 97

3057 нарисовать V draw

• - Мама, нарисуй зайчика, - попросила Настя. — ‘Mum, draw a bunny’, Nastya requested.

30.11; D 97

3058 одеяло Nn blanket

• Мама укрыла Машу одеялом. — Mum

covered Masha with a blanket. 30.11; D 97

3059 сумасшедший A, N-crazy

• Это был совершенно сумасшедший старик. — He was a completely crazy old man.

30.09; D 97

3060 исследовать V research, explore, study

• Ученые исследуют обломки звездолета инопланетян. — Scientists are studying fragments from alien spaceships.

30.08; D 97

3061 мышца Nf muscle

• После тренировки у меня болят мышцы.

— My muscles ache after training.

30.07; D 93

3062 изображать V represent, show

• Я постаралась изобразить понимание и признательность. — I tried to show understanding and appreciation.

30.06; D 98

3063 укрепление Nn strengthening

• Причиной этого стало укрепление европейской валюты. — The strengthening of the Euro was the cause of this.

30.04; D 96

3064 поцеловать V kiss

• Он поцеловал жену и вышел. — He

kissed his wife and walked out.

30.03; D 97

3065 учёба Nf studies

• Учеба отнимает у нее много времени. —

Studying takes up a lot of her time.

30.02; D 95

3066 совершённый A advanced

• Позднее эта система была заменена более совершенной. — Later this system was replaced by a more advanced one.

29.97; D 97

3067 утренний A morning

• Первая утренняя тренировка начнется в 7.30. — The first morning training session starts at 07:30.

29.95; D 96

3068 актуальный A of current interest, urgent

• Это не самая актуальная проблема для москвичей. — This is not the most urgent problem for Muscovites.

29.94; D 96

3069 всемйрный A worldwide

• Его пейзажи принесли ему всемирную известность. — His landscape paintings have brought him worldwide fame.

29.93; D 95

3070 фабрика Nf factory

• Его теща всю жизнь проработала на парфюмерной фабрике. — His mother-in-law worked all her life at a perfume factory.

29.92; D 95

3071 пeщёpaNfcave

• Мы хотели попасть в пещеру. — We

wanted to go in the cave.

29.86; D 94

3072 талантливый A talented

• Она потрясающе талантливая актриса.

— She’s an amazingly talented actress.

29.84; D 97

3073 монитор Nm monitor

• Я увидел стол, два стула, компьютерный монитор и клавиатуру. — I saw a table, two chairs, a computer monitor and a keyboard.

29.83; D 91

3074 энергетйческий A power

• Андрей работает в крупной энергетической компании. — Andrey works at a major energy company.

29.82; D 94

3075 цветной A colour(ed)

• На стене мы видим большую цветную фотографию его дочери. — On the wall we see a large colour photograph of his daughter.

29.82; D 95

3076 матч Nm match

• 3 июля на финальном матче мы победили с большим отрывом. — In the

final match on the 3rd of July we won by a wide margin.

29.79; D 89

3077 кидать V throw

• Дети кидают мяч в баскетбольное кольцо. — The children are throwing the ball into the basketball net.

29.77; D 97

3078 подушка Nf pillow

• Он опустил голову на мягкую подушку.

— He lowered his head onto the soft pillow.

29.77; D 97

3079 выше Adv higher

• У него зарплата выше, чем у меня. —

His salary is higher than mine.

29.76; D 98

3080 препятствие Nn obstacle

• Основное препятствие - глубокий снег.

— The main obstacle is the deep snow.

29.76; D 96

3081 фонарь Nm (street) light, black eye (slang)

• На улице погасли фонари. — The street lights went out.

29.76; D 97

3082 лифт Nm lift

• Лифт остановился на третьем этаже. —

The lift stopped on the third floor.

29.73; D 95

3083 уговаривать V persuade

• Мне так и не удалось уговорить родителей завести собаку. — I just couldn’t persuade my parents to let me have a dog.

29.72; D 98

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки