Читаем Абіссінець полностью

Зовнішність молодика, котрий стояв перед ним, жодними іншими міркуваннями консул не вдостоїв. Більше уваги він приділив манерам, і вони йому не сподобалися. У нього не було жодної вимушеної міміки, яка свідчить про зачатки ввічливості, жодного прояву поваги, ще менше покори. Нічого штучного не помічалося у виразі його обличчя, який був цілком природний. Проти нього двоє візитерів, у пудрі, в поту, в перуках, з великим зусиллям намагалися надати собі якомога більше владного вигляду. Їх співрозмовник спрямовував на них, як і на будь-кого в цьому світі, прямий погляд, сповнений цікавості, простоти та дружелюбності, який їм уявлявся верхом зухвальства. Побачивши таку особу, месьє де Майє насторожився ще більше, ніж спочатку. Месьє Масе негайно відчув укол найживішої ненависті.

Консул з секретарем обоє ненавиділи оту вільність, один — через розпуку, що не може її підкорити, другий — через жаль, що ніколи не зможе віддатися їй повною мірою, хоча, водночас, вони мали її визнати. Жан-Батіст трохи помовчав, а потім зробив останній крок у напрямку відвідувачів і сказав із посмішкою:

— Негуса Абіссінії! Про це, месьє, треба побалакати.

Розділ 7

Мадам де Майє чекала на чоловіка на верхній сходинці ганку. Вона намагалася трохи освіжити себе, знервовано обмахуючись великим віялом з китайського паперу, прикрашеного трояндами. Карета повернулася об одинадцятій годині. З неї вийшов консул зі своїм помічником. Мадам де Майє кинулася до чоловіка.

— Любий друже, — сказала вона, — благаю вас. Відпочиньте хоч трохи, ви ніколи не зупиняєтеся. Цей клімат небезпечний. Ваше серце…

— Не бійтеся за мене, — сказав консул, — бійтеся скоріше за державні справи, що їх не так легко вести. Та скажіть мені, де знаходиться зараз отець Версо.

— Він уже понад годину веде в своїй кімнаті нараду з двома отцями-єзуїтами, які навідалися до нього цього ранку.

Консул попрямував на другий поверх, зробивши месьє Масе знак іти за ним.

Позаду просторої кімнати, відведеної єзуїтові, був розташований маленький робочий кабінет з низькою стелею та з панельними мурами, який зробився улюбленим місцем священика. Месьє де Майє постукав, йому дозволили увійти, а слідом за ним впустили месьє Масе.

Вони сіли до столу, навколо якого вже чорніли силуети трьох церковників.

— Дозвольте мені представити вам отця Габорйо, якого ви вже знаєте, та отця де Бревдана, з яким, здається мені, ви поки що не зустрічалися, — сказав отець Версо.

Дипломати привітали двох священиків. Отець Габорйо мешкав у колонії щонайменше упродовж п’ятнадцяти років. Це був кремезний чолов’яга з величезними червоними руками і такого ж кольору обличчям. Він давав уроки дітям франкської колонії. Не одна зачарована генерація маленьких учнів марно силкувалася зрозуміти, яким чином зуби його верхньої щелепи, що хаотично стирчали з рота в усіх можливих напрямках, змикалися з нижньою щелепою, яка була аж ніяк не менш химерної форми. Однак щоразу, тільки-но святий отець замовкав, чудо відбувалося, і його драконячий рот знов мирно закривався. Єдиним наслідком цієї вади прикусу була, здавалося, схильність отця Габорйо до рідких речовин — таке припущення, принаймні, має право існувати. Консул, котрий користувався, як відомо, майже монопольним правом на продаж вина, мав щедрість постачати його конгрегації за ціною собівартості. Він утрачав на цьому зовсім небагато, звісно, за умови, що святі отці не зловживатимуть. Такий гріх водився тільки за отцем Габорйо. Якщо благочестя месьє де Майє не дозволяло йому вважати цього священика п’яницею, то ніщо, натомість, не могло йому завадити дивитися на нього майже як на крадія.

Інший єзуїт був його повною протилежністю. Він був високий; хоч і не худий, але з тендітними руками та воскуватою шкірою; до того ж він носив маленькі окуляри в мідній оправі, які ледве втримувалися на його крихітному носику. Через невеличкий розмір цієї осередкової частини його обличчя випуклий лоб під коротким стриженим волоссям та великі губи з підборіддям здавалися ще більшими. Але все те, що видавалося вперед, було утворене скоріше з плоті, чим з кісток: губи ледве змикалися, а шкіра на шиї починала вже провисати. У ньому, зігнутому, та ще й з таким лобом та з такими окулярами, з кістлявими долонями, які звикли перегортати пожовклі сторінки, з першого погляду впізнавалася вчена людина.

— Так, — сказав з поклоном консул, — я, звичайно, не знайомий з отцем де Бревданом.

— Він прибув лише два місяці тому, а ви знаєте, що турки завдають нам чимало клопоту. Офіційно ми маємо право на постійну присутність у Каїрі лише одного з нас. Інші є просто відвідувачами. Тобто, для представників влади цей отець — не більше, ніж звичайний подорожній.

Бревдан зобразив сором’язливу усмішку, дивлячись на консула краєм ока, не повертаючи при цьому голови.

— Отже, — продовжував отець Версо, — чи знайшли ви когось на роль посланця?

— Так, отче мій, — відповів консул, — я знайшов одного, і, повірте, це було не так вже й легко. Француз, католик, міцної статури, природжений авантюрист.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Социально-психологическая фантастика / Триллеры / Детективы / Современная русская и зарубежная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее