— Я й кажу, це лише матеріал. Треба схрещувати, брати одне як підщепу для іншого. Коротше кажучи, природа для нас лише відправна точка. Ми маємо складові частини. А ще треба освоїти світ сполук.
На столі лежала купа різноманітних книжок, які консул почав знервовано перегортувати: трактат з ботаніки, оди Горація та кілька ін-кварто арабською мовою. На товстій гілці висіли два клинки, а на підлозі покоїлися два шкіряні нагрудники, маски, рукавиці — все потрібне для фехтування.
— Розкажіть поки що про вашу справу, — знов пролунав голос. — Я Жан-Батіст Понсе. Здається, що ви маєте дещо мені сказати.
— Месьє, — сказав, підвівшись, консул, — справа, про яку я маю з вами говорити, насправді дуже нагальна. Повірте, що за інших обставин я б не прийшов до вас. Якщо вже казати все до решти, я б волів бачити вас перед очима. Але, здається, доведеться задовольнитися тим, що ми хоч чуємо один одного.
— Так, так, — промовив Жан-Батіст щирим та дружнім тоном, — я вам дуже вдячний за те, що ви дозволяєте мені скінчити цю працю. Інакше все, що я приготував, пропаде…
— Месьє Понсе, — перервав його консул, який так і стояв, піднявши голову догори. — Чи правда, що ви лікарюєте?
— Ах, Ваша Ясновельможносте! Я завжди знав, що цей момент настане. Ми не збираємося приховувати від вас істину. Мені прикро, повірте, що ми не поговорили про це раніше. Не дуже-то приємно ось так потай робити справу, яка, в решті-решт, має лише добрі наслідки. Але я чув, що ви до нас дуже вороже ставитеся. Якщо ви вже тут, я зараз покажу вам кілька зразків…
— Послухайте, Понсе! Моє питання дуже просте. Воно зовсім не підступне. Я нічого не вчиню проти вас, навіть навпаки. Я знов питаю вас, і чекаю на просту відповідь: ви лікарюєте?
— Так.
— Чи можете ви лікувати, скажімо, наприклад, ці хвороби шкіри, що мають місцеві жителі, ці різновиди прокази та лишаїв?
— Нема нічого простішого. Але ж немає й жодного чудодійного рецепту. Кожний випадок потребує окремого підходу.
— Досить, — перервав консул, — не будемо вдаватися в подробиці. Перейдемо до іншого. Я прийшов, щоб урочисто запропонувати вам місію надзвичайної важливості.
— Знов цей дріт… Жюремі! — гукнула людина з драбини.
— Ви мене слухаєте?
— Так, так. Продовжуйте.
— Чи погодилися б ви бути вісником короля Франції?
— Що трапилося? — запитав гучним голосом зі свого барлогу метр Жюремі.
— Та знов цей мідний дріт. Можеш ти мені дати іншу котушку? Мій без кінця рветься.
— Месьє Понсе, — сказав консул, який ледве втримував себе в руках, — я говорю вам про набагато важливіші речі. Чи не могли б ви приділити мені дві хвилини та злізти з цього дерева?
— Я майже закінчив. Залишилася пара живців, але, якщо я зупинюся, все пропало. Але ж не переймайтеся, я все добре чую. Місія за дорученням короля…
— Місія, яка зробить з вас найславетніше знаряддя християнства, навіть самого папи.
— Я вже вам сказав, — відповів Понсе голосом, в якому не відчувалося аніякого ентузіазму, — я зроблю все, щоб тільки услужити вам, месьє консуле. Але я не маю схильностей до державної служби.
— Подивимося на справу з іншого боку: йдеться про лікування самодержця.
— Людовіка XIV?
— Та ні, — з презирством усміхнувся консул, роздратований подібною безглуздістю. — Государя, до якого відішле вас із місією король Франції. Розумієте? Хіба ж то не слава — лікувати тіло великого короля?
— Ви знаєте, для нас, лікарів, там, де йдеться про чиєсь тіло, королів не існує.
Месьє Масе дивився на консула та відчував, що їх обох переповнює відчай, готовий з хвилини на хвилину вилитися в лайку або в сльози.
— Ну, що ж, я вже вам сказав, месьє консуле, я дуже зворушений вашим візитом. Чи то король, чи то не король, якщо ви просите мене когось вилікувати, я зроблю це для вас. Сподіваюся, що це не надто далеко. У мене тут багато роботи, і я ніяк не можу надовго відлучатися.
— У такому разі, — скрикнув консул, падаючи без сил на стілець, — боюся, що все це марно.
— Все ж таки кажіть.
— Те, про що я вам кажу, — з іронією промовив консул, — не має нічого спільного з коротким відрядженням. За моїми підрахунками, вам знадобиться місяців шість, аби лише дістатися до пацієнта.
— Шість місяців! Що ви маєте на увазі?
— Те, щоб поїхати лікувати Негуса Абіссінії, — сказав консул.
З листя довго не доносилося жодного звуку. Потім відвідувачі побачили, як затремтіла драбина, і як по щаблях почали сходити дві ноги.
Незабаром Жан-Батіст був нанизу. Він струсив рукою дрібне листя, яке причепилося до його сорочки та волосся, і повільно наблизився до дипломатів.
Виглядав він набагато молодше, ніж це уявляв собі месьє де Майє, — безперечно, це уявлення про нього склалося через його ремесло, яким, на думку широкого загалу, повинні займатися винятково поважні особи.