Читаем Алчная лихорадка полностью

Конечно, он знал куда направился его друг. Но нужно было его остановить, вдолбить ему эту старую песню, что нужно быть вместе. И хотя Темка знал, что тот его не послушает. И все же, он помчался на улицу, в надежде, что Тоха еще там.

Артем не слышал, как Алина упрашивала его остаться. Он выбежал во двор, где лил дождь.

— Тоныч!!! — подбежал Артем.

Антон, облитый небесным душем, седлал мотик.

— Я к ней! — оповестил он.

Артем знал, что когда дело касалось, Светки, то паренек был неумолим, но остановить его надо было во что бы то ни стало:

— Ты опух? Тебя не пустят! Это тюряга. Ты с нами! Ты должен с нами быть! — Артем треснул его по плечу в порыве.

— Светик одна, Вас много, Она следующая! Ее, возможно, уже нет!!! Тема!!! Это ты опух!!! — кричал он, стоя в мокрой футболке, сверкая глазами, держа ногу на педали.

— Не поедешь ты никуда! — схватил его Артем, но был отшвырнут на холодную мокрую траву.

Неизвестно сколько бы лежал отчаянный Артемка на мокрой траве, если бы Тоха не понял, что погорячился. Он аккуратно поднял бедного разъяренного и обиженного дружка.

— Все равно не поедешь! — закричал тот сжав зубы и кулаки. — Не отпущу!

Артем посмотрел на его уверенное лицо, полное решимости, но также полное отчаяния, скорби и неопределенности, еще и мокрое от дождя. Упрашивать было бесполезно. Неужели он потеряет этого суперского человека? Их обоих мочил злой дождь, но они его не чувствовали. Артем очень тихо сказал:

— Я уже потерял двух друзей. Я не хочу потерять самого лучшего. Я не переживу, Антох! — он взял его руку и посмотрел в его глаза, в поисках понимания.

Антон провел рукой по мокрым волосам и посмотрел серьезным взглядом:

— Так надо, Тем! Извини! — сказал он, улыбнувшись и пожал ему крепко руку. — Я быстро! — он послал ему ответный взгляд, который тоже искал понимания.

Артем все понимал:

— Тох, я верю тебе! Только возвратись.

— Мы еще споем! — хлопнул его со всей силы по спине друг и завел байк. — Алину береги и хмыря этого тоже!

— Куртку надень! — кричал Темка.

Антон быстро отдалялся, не слышав напутствия. Артем еще минуту стоял под дождем. Их было когда-то девять, потом их стало семь. Вот совсем недавно, их было целых пятеро. Теперь их только трое. Он в подсознании догадывался, что вполне возможно ни Светки, ни Антохи он уже не увидит. Бедному парню стало одиноко. Он сжал зубы и сказал себе:

— Споем!!! Точно, еще споем!!!

Стало ли легче Артему от этих мыслей, неизвестно. Позвонил незнакомый номер на его мобильник. Артем уже был на стороже. Что это был за звонок. Может что-то проясниться? Или это угроза? Он дрожащей рукой нажал на ответ и медленным шагом, несмотря на крупные капли дождя зашагал к ЭТУ.

— Алло?

В трубке кто-то очень тяжело дышал и молчал.

— Да, я Вас слушаю! — Артем уже почуял неладное, но тут услышал голос. Этот голос был хриплый тихий и неуверенный.

— Вы…вы Артем? — говорила старушка.

— Да, кто говорит? — с нетерпением спросил он.

— Я…я…

Артем психанул:

— Да отвечайте же!!!

Бабуля расплакалась:

— Не кричите на меня, старую! У вас люди исчезают?

— Да! Да! Черт, скажите мне! Все, что знаете! — встрепенулся Артем.

— Приезжайте ко мне прямо сейчас! Или …или я к Вам!

— Я не могу оставить друзей… Они могут исчезнуть! — кричал Артем, входя в здание.

— Вас много осталось? — спросили в трубке.

— Пятеро. А может уже трое, я не знаю! Вы знаете где они?

— Ох…ох сложно Вам будет. У Вас мало времени! — паниковала бабуля, возбуждая во Артеме нетерпение и пыл.

— И что мне делать прикажете?! — закричал он на весь холл здания.

Он заметил, как навстречу по лестнице спускались Алина, Влад и Тишков, а навстречу им поднимался усталый Хасанов.

— Рифат Каримович! Мы вас ищем! — чуть не бросился к нему Тишков.

Но Хасанов очень спешил:

— Мне некогда. Нужно на кафедру срочно.

— Вам грозит опасность! — останавливала его Алина.

— Я знаю, именно поэтому иду туда!

— Вы что-нибудь знаете? — выпытывал у него Тишков. — Почему все исчезают?

— Нет не знаю — твердо, но не убедительно говорил преподаватель. — Где твоя жена, Виталик?

— Она в машине, едет сюда.

— Поскорее бы приехала! Ладно, я пошел!

— Тишков поднялся за ним. Алина хотела тоже, но Влад опять ее останавливал. Алина сдалась, она опять оказалась в этой неприятной ситуации с Владом.

— Пусть сами разбираются. Мы не будем лезть к ним, а они к нам. Пусть те исчезают сами по себе — Владик коснулся талии Алины.

— Не прикасайся ко мне! — отлетела она.

— И пусть узнает, что я тебя давно люблю, и что он не достоин тебя.

Алина смотрела на Владика. Он не был симпатичнее Артема, но наглость, обаяние и непосредственность разжигали Алину, несмотря на все ее неприятие к этому человеку.

— Ты веришь в эти сказки, потому что боишься! — сказал он тихо.

Методы соблазнения он унаследовал от Темки, когда еще года три назад завоевывал Лерку с его помощью.

Алина понимала, что не должна поддаваться, но Влад, действительно был более удачлив предприимчив и даже богат. Начинающий бизнес уже шел полным ходом.

«Нет — это минутное! Это обманчиво!» — говорила себе под нос Алина, вспоминая ночь на Заливе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика