Читаем Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница полностью

— Что ты, лес, качаешься,Ветви свесив до земли?Ветер стих, дожди прошли…— Оттого качаюсь я,Что проходит жизнь моя.Дни за днями все корочеИ длиннее стали ночи.Свищет ветер в сучьях голых,Гонит прочь пичуг веселых,Дует, свищет, гонит лето.Знать, зима уж близко где-то…Как же ветви мне не гнуть?Птицы к югу держат путь,Ласточки за стаей стаяПрочь уносят, улетая,Счастья моего крупицы…Мчатся друг за другом птицы,В дальней шири голубой,Взяв мечты мои с собой,
Тают, как мгновения…И теперь осенняяПустота осталась мне,Чтоб я мог наединеКоротать весь день-деньскойС собеседницей-тоской…

1883

ТОСКУЮ ЛИШЬ О ТОМ…

Перевод Ю. Кожевникова

Тоскую лишь о том,Чтоб в тихой могилеНа берегу морскомМеня схоронили.И снился бы мне сон,И лес недалекийС лазурью глубокой В воде был отражен.Не надо мне свечей,Венков, славословья, —Из молодых ветвей
Сплели б изголовье.Пусть слез надо мнойНикто не роняет, —Осеннею листвойЛишь ночь прорыдает.Пока журчит волнаПастушьей свирелью,Над темною ельюСкользила б луна.И пусть издалекаСквозь старые липыДоносятся всхлипыНочного ветерка.Забуду навсегдаЗемные скитанья,И наметут годаСугроб воспоминаний.Звезда лишь в вышине —Друг верный покоя —
Сквозь темную хвоюПусть улыбнется мне.От боли жестокойПлачет ветер морской,А я сольюсь с землей,Совсем одинокий.

1883

МОИМ КРИТИКАМ

Перевод Ю. Кожевникова

Много есть цветов, но редкийСкромный плод свой в мир приносит…Сколько их еще в зачатьеСмерть безжалостная скосит!Рифмоплетствовать нетрудно,Коль ни мысли нет, ни чувства,Нанизав слова пустыеЛишь по правилам искусства.Но когда пылает сердцеИ тоскою и страстямиИ наполнен ум мятежный
Их немыми голосами, —Как цветы в преддверье жизни,Все стучится в дверь мышленья,Доступ в мир широкий ищет,Просит слов для воплощенья.Для твоей незримой жизни,Для страстей с тоскою рядомГде найти бесстрастных судейС ледяным спокойным взглядом?Ах! Тогда как будто небоНа тебя упасть готово.Чтобы выразить всю правду,Где найти такое слово?Критик, что же дать ты можешь,Ты — бесплодный пустоцвет?Рифмоплетствовать нетрудно,Коль ни чувств, ни мысли нет.

1883

ДИАНА

Перевод А. Эфрон

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия