Читаем Алькатрас и Кости Нотариуса полностью

Я мельком посмотрел на Бастилию и Каза. Они по-прежнему казались застывшими на месте, будто для них остановилось само время. Потом я оглянулся на тело и меня неожиданно осенило.

Я надел Линзы Переводчика и подошел к сброшенной крышке саркофага. На ней декоративным шрифтом было выведено имя:

Аллекатрас линз-мастер, первый Носитель Темного Таланта.

Линзы Переводчика непроизвольно сообщили мне, что на древненальхаллском слово «линз-мастер» должно было звучать иначе. На языке древних обитателей Нальхаллы «линза» произносилось как «смаед», а для обозначения «человека, пользующегося каким-либо инструментом» использовалось слово «дэри».

Аллекатрас линз-мастер. Аллекатрас Смаед-дэри.

Алькатрас Смедри Первый.

Вокруг продолжала падать пыль, осыпая мои волосы золотом.

— Ты сломал время, не так ли? — спросил я. — Каз упоминал, что об этом говорится в легендах. Ты создал себе гробницу, где время прекращало ход — где ты мог упокоиться, не боясь тлена.

Это был идеальный метод бальзамирования. Есть у меня подозрение, что обычай мумифицировать своих царей египтяне позаимствовали из предания об Алькатрасе Смедри Первом.

— У меня твой Талант, — сказал я, поднимаясь к саркофагу и глядя на лежащего в нем человека. — Как мне с ним поступить? Смогу ли я им управлять? Или он будет вечно контролировать меня?

Тело продолжало молчать. Все они такие, эти трупы. Никакого понятия об этикете.

— Это он вас погубил? — спросил я. — Об этом говорится в предупреждении?

Тело выглядело таким безмятежным. На его лице начала собираться золотая пыль. Наконец, я вздохнул и опустился на колени, чтобы поближе взглянуть на Линзу в крышке саркофага. Она была идеально прозрачной, без какого-либо оттенка, который мог бы указать на ее предназначение. И все же я знал, что в ней скрывается огромная сила, ведь именно она указала мне путь к гробнице.

Я протянул руку и попытался поддеть Линзу. Та крепко засела внутри крышки, но я вовсе не собирался бросать настолько мощное Стекло в забытом склепе.

Я коснулся крышки и высвободил в нее свой Талант. Линза тут же выскочила наружу и взлетела в воздух. Меня это настолько застало врасплох, что я едва успел схватить ее прежде, чем она разбилась об пол.



Стоило мне прикоснуться к Линзе, как она сразу же прекратила испускать силу. Однако странный пузырь временно́го сдвига никуда не делся, а значит, его источником была не она.

Я уже собрался встать, как вдруг кое-что заметил. В углублении, куда до этого была вставлена Линза, оказалась надпись. Все это время она пряталась за ее стеклом, с задней стороны которого имелась небольшая подложка из черной бумаги, благодаря которой текст можно было прочитать, только вынув саму Линзу.

Текст был на древненальхаллском. Но я с легкостью прочел его, благодаря Линзам Переводчика.

Моему потомку, — гласила крошечная надпись.

Если ты смог освободить эту Линзу, у тебя наверняка есть Темный Талант. Отчасти я рад, ведь это означает, что его носителями и стражами — как и полагается нашему проклятию — до сих пор выступает наша семья.

В то же самое время я обеспокоен, потому что вам так и не удалось его изгнать. Пока оскверняющий Талант существует, опасности не избежать.

Эта Линза самая ценная в моей коллекции. Остальные я отдал своему сыну. Его Талант слабее и, даже будучи оскверненным, не представляет особой угрозы. Опасен лишь Талант, способный Ломать. Все прочие могут лишь опорочить то, что нам принадлежит.

Используй Линзу. Если это знание утрачено, передай его другим.

И как следует позаботься о том бремени, благословении и проклятье, которым тебя наградила судьба.

Я снова сел, пытаясь решить, как относиться к этим словам. Мне хотелось их чем-то записать, но потом я понял, что копировать текст, пожалуй, не стоило. Хранители бы его обязательно забрали, и если они до сих пор не знали об этом послании, мне точно не хотелось отдавать его им на блюдечке.

Я поднялся на ноги. С некоторым усилием мне удалось снова водрузить крышку на саркофаг. Затем я положил руку на надпись и каким-то неведомым образом ее Сломал. Текст превратился в бессмысленную чепуху, непонятную даже для моих Линз Переводчика.

Перейти на страницу:

Похожие книги