Читаем Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. полностью

- * -

You and a colleague are going to have lunch together say «Я голоден».

- * -

I’m hungry.

- * -

Ask her when she wants to have lunch.

- * -

When do you want to have lunch?

- * -

She says «Я тоже хочу есть».

- * -

I’m hungry too.

- * -

Почему бы нам не пойти прямо сейчас?

- * -

Why don’t we go right now?

- * -

После обеда, вы заходите в офис к другой коллеге. Так как вы отвлекаете ее, вы говорите «Извините».

- * -

Excuse me

- * -

Вы также можете сказать «Сожалею, что побеспокоил вас».

- * -

Listen and repeat.

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Say «Извините за беспокойство».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Ask «В котором часу?»

- * -

At what time?

- * -

Во сколько будет наше собрание этим вечером?

- * -

At what time is our meeting this afternoon?

- * -

What time is our meeting?

- * -

Your colleague answers «Оно начинается в 3 часа».

- * -

It starts at three o’clock.

- * -

She says «Это будет долгое собрание».

- * -

It will be a long meeting.

- * -

Оно будет длиться примерно 2 часа.

- * -

It’s going to last for about two hours.

- * -

Но это важное собрание.

- * -

But it’s an important meeting.

- * -

И все должны там быть.

- * -

And everyone should be there.

- * -

Вы возвращаетесь в свой офис. Ваша ассистентка подходит к двери и говорит «Сожалею, что побеспокоила вас».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Мистер Мартин позвонил.

- * -

Mr. Martin called.

- * -

Он оставил сообщение.

- * -

He left a message.

- * -

Он хочет

- * -

He wants

- * -

Он хочет, чтобы вы перезвонили ему.

- * -

He wants you to call him back.

- * -

Он хочет, чтобы вы перезвонили ему сегодня днем.

- * -

He wants you to call him back this afternoon.

- * -

Say «Спасибо. Я перезвоню ему прямо сейчас».

- * -

Thanks, I’ll call him back right now.

- * -

Ask «Звонил кто-нибудь еще?»

- * -

Did anyone else call?

- * -

She answers «Нет, никто больше не звонил».

- * -

No, no one else called.

- * -

Now she says «Подождите! Одна женщина звонила».

- * -

Wait! A woman called.

- * -

Примерно полчаса назад.

- * -

About half an hour ago.

- * -

Она перезвонит в 3 часа.

- * -

She’ll call back about three o’clock.

- * -

Say «Но в 3 часа»

- * -

But at three o’clock

- * -

Будет важное собрание.

- * -

There’s an important meeting.

- * -

Все должны быть там.

- * -

Everyone should be there.

- * -

Это также будет долгое собрание.

- * -

It will be a long meeting too.

- * -

Я думаю, что оно продлится

- * -

I think it’s going to last

- * -

1 или 2 часа

- * -

One or two hours

- * -

Все должны быть там.

- * -

Everyone should be there.


Сейчас вы перезваниваете мистеру Мартину. Он отвечает, но вы не узнаете его голос. Спросите вежливо «Могу ли я поговорить с Чарльзом Мартином, пожалуйста».

- * -

May I speak with Charles Martin, please?

- * -

Как он может кратко ответить?

- * -

Speaking

- * -

Позже одна коллега заходит в ваш офис. Как она скажет «Извините за беспокойство».

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Now she asks «Вы знаете нашего клиента?»

- * -

Do you know our client?

- * -

Ask «Какого клиента?»

- * -

Which client?

- * -

Мигель Рамирес – наш новый клиент. Наш новый клиент.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Our new client.

- * -

Miguel Ramirez - our new client.

- * -

Новый

- * -

New

- * -

She says «Наш новый клиент будет на собрании».

- * -

At the meeting

- * -

Our new client will be at the meeting.

- * -

Он мексиканец.

- * -

He’s Mexican.

- * -

Но его английский очень хорош.

- * -

But his English is very good.

- * -

Say «Да, наш новый клиент»

- * -

Yes, our new client.

- * -

Говорит по-английски очень хорошо.

- * -

Speaks English very well.

- * -

She says «Он будет на собрании сегодня».

- * -

He’ll be at the meeting today.

- * -

Сейчас она говорит «О! Я только что вспомнила».

- * -

Listen

- * -

Oh, I’ve just remembered.

- * -

Он звонил примерно полчаса назад.

- * -

He called about half an hour ago.

- * -

Он оставил сообщение.

- * -

He left a message.

- * -

Он хочет, чтобы вы ему перезвонили.

- * -

He wants you to call him back.

- * -

Сейчас вы опять оставили ненадолго свой кабинет. Когда вы вернулись, ваша  ассистентка вам говорит «Звонил мужчина».

- * -

A man called.

- * -

Ask if it was Peter Johnson.

- * -

Was it Peter Johnson?

- * -

She answers «Да, он звонил примерно в 2 часа».

- * -

Yes, he called about two o’clock.

- * -

Он хотел, чтобы вы ему перезвонили как можно скорее.

- * -

He wants you to call him back soon.


Say «Я перезвоню ему прямо сейчас».

- * -

I’ll call him back right now.

- * -

Кто-нибудь еще?

- * -

Anyone else?

- * -

Нет, больше никто.

- * -

No, no one else.

- * -

Другой день. Другая коллега заходит в ваш офис. Как она извинится за беспокойство?

- * -

Sorry to bother you.

- * -

Они с мужем хотят пригласить вас к себе домой в субботу.

- * -

Listen

- * -

We’d like to invite you to our place on Saturday.

- * -

И так будет «пригласить»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Invite

- * -

To invite

- * -

Try to say «Нам бы хотелось пригласить вас».

- * -

We’d like to invite you.

- * -

Now say «Мы бы хотели пригласить вас к себе домой».

- * -

We’d like to invite you to our place.

- * -

В субботу.

- * -

On Saturday.

- * -

Мой муж и я

- * -

My husband and I

- * -

Мы бы хотели пригласить вас к себе домой.

- * -

We’d like to invite you to our place.

- * -

Она говорит «в субботу вечером».

- * -

Saturday evening.

- * -

Все из офиса

- * -

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука