“Why, what is wrong with you?” asked the maid
(постойте, что не так =“If he gets hold of me,” whispered Harry
(если он поймает меня, – прошептал Гарри;“These are fine manners,” cried the maid
(вот так прекрасные манеры =“It is the General, my master,” answered Harry
(это генерал, мой хозяин, – ответил Гарри). “He is after this bandbox (ему нужна эта шляпная картонка;“Did not I tell you?” cried the maid in triumph
(разве я вам не говорила? – воскликнула горничная с триумфом). “I told you I thought worse than nothing of your Lady Vandeleur (я говорила вам, что и в грош не ставлю вашу леди Венделер“Is there a bar? Will it lock?” asked Harry, while a salvo on the knocker made the house echo from wall to wall.
“Why, what is wrong with you?” asked the maid. “Is it this old gentleman?”
“If he gets hold of me,” whispered Harry, “I am as good as dead. He has been pursuing me all day, carries a sword-stick, and is an Indian military officer.”
“These are fine manners,” cried the maid. “And what, if you please, may be his name?”
“It is the General, my master,” answered Harry. “He is after this bandbox.”
“Did not I tell you?” cried the maid in triumph. “I told you I thought worse than nothing of your Lady Vandeleur; and if you had an eye in your head you might see what she is for yourself. An ungrateful minx, I will be bound for that!”
The General renewed his attack upon the knocker
(генерал возобновил свою атаку на дверной молоток), and his passion growing with delay (и, так как его ярость росла вместе с промедлением), began to kick and beat upon the panels of the door (начал пинать и колотить дверные панели).“It is lucky,” observed the girl, “that I am alone in the house
(удачно, – заметила девушка, – что я одна в доме); your General may hammer until he is weary (ваш генерал может стучать, пока не устанет), and there is none to open for him (и некому открыть ему;So saying she led Harry into the kitchen
(сказав так, она провела Гарри на кухню;