Читаем Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 5. Игорь Иртеньев полностью

Пока остры твои глазаИ волосы густы,Пока ты гибок как лозаИ мышцы налиты,Пока пылает жар в груди,Пока рука тверда,Пока сияет впередиСчастливая звезда.Пока горит твоя заряИ горизонт открыт,Не трать, товарищ, время зряУстраивай свой быт!1982

Песнь


Первая публ. — в ж. «Юность», № 4, 1986.


Словно коршун в синем небеКружит серый самолет.А во ржи, срывая стебель,Дева юная поет.Песнь ее летит с мольбойВ неба кумпол голубой,
И слова ее просты,Как репейника цветы:«Летчик, летчик, ты могуч,Ты летаешь выше туч,Ты в воздушный океанУстремляешь свой биплан.Гордо реешь в облаках ты.Распыляя химикаты.Ты возьми меня с собойВ неба кумпол голубой.Там в ужасной вышинеТы поженишься на мне.Обязательно должнаБыть у летчика жена!»Но не слышит авиаторДевы пламенный напев.От вредителей проклятыхОпыляет он посев,Чтоб не смел коварный врагПортить наш могучий злак.1982

Случай на воде


Печатается по книге «Империя добра»,

изд-во «Раритет-537», М., 1994.


Мощным взмахом поднимает…

Из песниСтепан Тимофеевич Разин,Известный донской атаман.Немало творил безобразий,Особенно будучи пьян.Однажды с крутой похмелюгиС ватагой он плыл по рекеНа белом ушкуйничьем стругеС персидской княжною в руке.Страшась атаманского гнева.От ужаса бледная вся,Дрожала несчастная дева,Монистами робко тряся.Плескалась медовая брагаВо фряжских черненых ковшах,Лежала вповалку ватага,Густым перегаром дыша.Макая усы в ерофеич,Хлеща за стаканом стакан.Все слабже Степан Тимофеич
Удерживал девичий стан.И после шестого стакана —Пожалуй, что лишним был он —Орлиные очи СтепанаСмежил исторический сон.Почуяв нехватку контроля.Разжалась злодейка рука.Печальна невольницы доля,Не быть ей женой казака.Напрасно хрипела беднягаВ надежде вниманье привлечь.С оттягом храпела ватагаВ ответ на шиитскую речь.Агония длилась недолго,Не больше минуты одной,И воды холодные ВолгиСомкнулись над бывшей княжной.1982

Мечта о крыльях


Впервые опубликовано в газ. «Гудок», февраль 1983.


Если б кто на спину мне быПрисобачил два крыла,
Я б летал себе по небуНаподобие орла.Я бы реял над планетой,Гордый пасынок стихий.Не читал бы я газеты,Не писал бы я стихи.Уклоняясь от работыИ полезного труда,Совершал бы я налетыНа колхозные стада.Я б сырым питался мясом,Я бы кровь живую пил.Ощущая с каждым часомПрибавленье свежих сил.А напившись и наевшись,Я б ложился на матрасИ смотрел бы не мигаяПередачу «Сельский час».1982

* * *


Публикуется по книге «Ряд допущений»,

изд-во «Независимая Газета», М., 1998.


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология Сатиры и Юмора России XX века

Похожие книги

The Мечты. Бес и ребро
The Мечты. Бес и ребро

Однажды мы перестаем мечтать.В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?

Марина Светлая

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука