Читаем Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 5. Игорь Иртеньев полностью

Любовь. На вид простое слово,А говорили — тайна в нем.Но я проник в ее основуСвоим мозолистым умом.Напрягши всю мускулатуру.Собрав запас душевных сил,Свой мощный ум, подобно буру,С размаху в тайну я вонзил.Взревел как зверь могучий разумИ, накалившись докрасна,Вошел в нее, заразу, разом,Лишь только ойкнула она.И что же разуму открылось,Когда он пообвыкся там?А ничего. Сплошная сырость,Да паутина по углам.1982

* * *


Впервые напечатано в газ. «Смена», Л., ноябрь 1989.


Меня зовут Иван Иваныч.Мне девяносто восемь лет.
Я не снимаю брюки на ночьИ не гашу в уборной свет.Я по натуре мирный житель,Но если грянет вдруг война,Надену я защитный китель,К груди пришпилю ордена.И в нижнем ящике буфета,Где у меня военный склад,Возьму крылатую ракету.Ужо, проклятый супостат!Ее от пыли отряхну,Стабилизатор подогну,Взложу на тетиву тугую.Послушный лук согну в дугу,А там пошлю наудалую —И горе нашему врагу!1982

Автобус


Первая публикация — в газ. «Гудок», январь, 1985.


По улице идет автобус,В нем едет много человек.
У каждого свои заботы,Судьба у каждого своя.Вот инженер тире строитель.Он строит для людей дома,И в каждый дом, что им построен,Души частицу он вложил.А рядом с ним в большой зюйдвесткеОтважный едет китобой.Он кашалотов беспощадноРазит чугунным гарпуном.А рядом с ним стоит рабочий.Его глаза огнем горят.Он выполнил четыре нормы,А захотел бы — смог и шесть.А рядом женщина рожает,Еще мгновенье — и родит!И тут же ей уступят местоДля пассажиров, что с детьми.А рядом — футболист известныйС богиней Никою в руках.Под иберийским жарким небомЕе он в честном взял бою.А рядом — продавщица пива
С косою русою до пят.Она всех пивом напоила,И вот теперь ей хорошо.А рядом в маске Дед МорозаКоварный едет контролер.Ее надел он специально,Чтоб всеми узнанным не быть.Но этой хитрою уловкойОн не добьется ничего,Поскольку есть у всех билеты,Не исключая никого.1983

Гриппозное


Печатается по книге «Ряд допущений»,

Изд-во «Независимая Газета», М., 1998.


Я болен.Скрутил меня вирусный грипп,Умолкли веселые песни,Из легких моих вырывается хрип —Исхода летального вестник.Жены моей нет.
На работе она,А может, сидит в ресторанеНа чьих-то коленяхС фужером вина,Морального краха на грани.И в воздухе машетНагою ногой[1],И тушит окурок в салате,И стан ее нежныйЛаскает другой.Покамест лежу на кровати.Таков этой жизни суровый закон —В то время как муж умирает,Жена его честьУже ставит на конИ ею бесстыдно играет.Все бабы на светеДруг другу под стать —Им только мужьямИзменять бы.1983

Городским поэтам


Перейти на страницу:

Все книги серии Антология Сатиры и Юмора России XX века

Похожие книги

The Мечты. Бес и ребро
The Мечты. Бес и ребро

Однажды мы перестаем мечтать.В какой-то момент мы утрачиваем то, что прежде помогало жить с верой в лучшее. Или в Деда Мороза. И тогда забываем свои крылья в самых темных углах нашей души. Или того, что от нее осталось.Одни из нас становятся стариками, скептично глядящими на мир. Других навсегда меняет приобретенный опыт, превращая в прагматиков. Третьи – боятся снова рискнуть и обжечься, ведь нет ничего страшнее разбитой мечты.Стефания Адамова все осколки своих былых грез тщательно смела на совок и выбросила в мусорное ведро, опасаясь пораниться сильнее, чем уже успела. А после решила, что мечты больше не входят в ее приоритеты, в которых отныне значатся карьера, достаток и развлечения.Но что делать, если Мечта сама появляется в твоей жизни и ей плевать на любые решения?

Марина Светлая

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука