Читаем Аспекты полностью

По наезженной дороге Сильверн и Лумивеста выехали из поселка. Веяло осенней свежестью. Вдали, на западе, виднелись гряды холмов, а на севере, в синей туманной дымке, высились горы. Лумивеста молчала, глядя по сторонам, будто заново знакомилась с окрестностями. Сильверн увлеченно изучал ландшафт.

Спустя час Лумивеста сосредоточенно устремила взгляд вперед, и Сильверн решил, что теперь можно и поговорить.

– Вы собираетесь приехать в усадьбу на праздник Солнцестояния?

– Сейчас – да. Но обещать ничего не могу.

– А я и не жду обещаний.

– Я лично представляю свой коронат в парламенте. Других представителей у меня нет, да я и не знаю никого, кому могла бы это поручить. – Она вздохнула. – Извините, Сильверн. Это очень дурно прозвучало.

– Я скажу вам еще раз, пока тут никого нет, кроме нас троих…

Она удивленно взглянула на него и наконец улыбнулась, чего он и добивался.

– Так вот, вы друг, кого любит мой друг, – продолжил Сильверн. – Мы в этом нисколько не сомневаемся. А к чему это приведет, мы не знаем.

Лумивеста снова отвернулась.

– Вы говорили с Березаром?

– Об этом? Миледи, никому в усадьбе, даже Странжу, не удастся вытянуть что-нибудь из Березара. На это не способны ни Семь Костров Души, ни бутылка ферангардского красного.

Лумивеста рассмеялась, и Сильверн тоже.

– Надо будет попробовать ферангардское красное, чтобы самой понять, насколько оно ужасно, – сказала она. – А вот Семь Костров… Неужели палионов этому учат?

– У нас всестороннее образование.

Они снова засмеялись. Семью Кострами называли пыточный допрос, настолько жуткий, что для некоторых он превратился в своеобразную шутку, вот как ферангардское красное вино; иногда приходится смеяться от ужаса.

– Мы с вами так и не обсудили, сколько времени вы проведете в моем коронате, – напомнила Лумивеста.

– Ровно столько, сколько понадобится. Я хотел бы обязательно побывать у Березара на церемонии причастия и поеду в усадьбу Странжа на празднование Солнцестояния. Надеюсь, к тому времени я закончу топографическую съемку, потому что среди зимы ее все равно не проведешь. В общем, предположим, я останусь на три месяца, с вашего позволения, конечно…

– Я всегда буду вам рада. Но, наверное, у вас есть и другие обязанности.

– Да, я предоставляю консультации колианам, но с Зимнего Солнцестояния до самой весны в Брина-Коли обычно никто не ездит.

– Вы думаете, что наши зимы не самые суровые на свете? – с улыбкой спросила Лумивеста. – Да будет вам известно, что зимой у нас отламывают кусочки воздуха и сосут их, чтобы дышать. А если оставить костер без присмотра, то языки пламени расколются, как стекло.

– Наверное, есть еще какая-то легенда о влюбленных коронах, – сказал Сильверн и осекся, заметив выражение лица Лумивесты. – Но… я ее не знаю.

– Да, наверное, – кивнула Лумивеста. – А вот и граница моего короната.

У подножия невысокого холма стояла сторожевая будка. Сильверн сообразил, что холм скорее всего и служит пограничной отметкой, потому что никаких других признаков границы не было – дорога как дорога, без шлагбаума.

Из будки вышли два стражника в длинных синих шинелях. Лумивеста подняла руку в приветствии, они отдали честь, и путники поехали дальше.

Спустя два мила дорога обогнула еще один холм, на вершине которого стоял человек. Лумивеста тоже помахала ему.

За холмом начиналась долина, примерно в треть мила шириной. Посреди долины раскинулся поселок: несколько больших домов, кузница с дымящим горном, две мельницы – нет, одна мельница и литейня; слышался дробный стук молотов. Рядом с одним из домов виднелись две стойки – одна с копьями, вторая с луками. Сам поселок не был военным фортом: дети играли в мяч на специально размеченной площадке, соседи переговаривались через ограду, на веревках сохло белье.

Дорога, мощеная и ровная, пересекала поселок и уходила дальше. Вдоль дороги тянулись низкие каменные стены, непонятно зачем; отрезки таких же стен там и сям пересекали ландшафт. Сильверн хорошо знал, для чего они: они преграждали путь наступающим войскам, разделяя их на небольшие колонны, которые становились прекрасными целями для стрел, пуль и пушечных ядер.

Дорога вела к высоким холмам; крутые склоны казались сплошной стеной серо-коричневого камня с медными прожилками. Солнце уже клонилось к закату, и под холмами сгустилась неестественная тьма, только справа у дороги прорывались сквозь ущелье ало-золотые лучи. Там и сям темнели купы деревьев, зеленая хвоя выглядела почти черной; удивительно, как они вообще росли среди камней.

– Врата Странсты, – прошептал Сильверн. – Я никогда их не видел.

– Я очень рада, что могу вам их показать, – с гордостью в голосе сказала Лумивеста. – Правда, чтобы рассмотреть их поближе, придется заночевать в поселке, а не на постоялом дворе. Но это даже удобнее. Если уехать завтра утром, то домой мы приедем в сумерках.

– В таком случае, миледи, давайте не будем останавливаться.

– Что ж, в другой раз, – сказала она.

Они поскакали к ущелью. Редкие путники на дороге махали им или отдавали честь; Лумивеста отвечала на все приветствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Fantasy World. Лучшая современная фэнтези

Дракон не дремлет
Дракон не дремлет

Война Алой и Белой розы возводит на английский трон Эдуарда IV. Блистает двор Лоренцо Медичи Великолепного. В Милане строит заговоры герцог Галеаццо Мария Сфорца. Но всё это – альтернативный мир без доминирования христианства и ислама, в котором средневековой Европе угрожает Византийская империя. Сфорца, герцог-вампир, собирает свои силы для давно запланированного нападения на Флоренцию, но и Византия не дремлет. Изгнанный наследник престола, ставший наемником, молодая женщина-врач, вынужденная бежать из Флоренции, и валлийский волшебник на первый взгляд не имеют общих целей, но вместе они плетут заговор против могущества Византии, стремясь передать английский трон Ричарду, герцогу Глостеру, и сделать его королем Ричардом III.

Джон Майло Форд , Джон М. Форд

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная фантастика
Аспекты
Аспекты

«Аспекты» – последний роман великого Джона М. Форда, так и не опубликованный при его жизни. Ни на что не похожая история в жанре фэнтези, наполненная политикой, мечами и волшебным огнестрельным оружием, древними цивилизациями и безостановочным движением прогресса.Потерянное произведение мастера наконец-то найдет своего читателя.Запретная любовь.Буйство магии.Техническая революция.Монархия, которой приходит неотвратимый конец.Мир меняется. Страна встает против королевской семьи, намереваясь разрушить монархию и построить республику. Тонкая и опасная задача, которая сопровождается политическими интригами в залах Парламента и борьбой за власть между и дворянами, и магами, и сторонниками реформ… вплоть до того, что даже боги решают вмешаться, отдавая предпочтение старым иерархиям.На фоне политических потрясений разворачивается история двух влюбленных, разделенных ненадежной новой системой… и женщины, которая пытается найти помощь, необходимую ей для контроля собственных сил, но она никому не нужна, ибо наступило время борьбы за власть.За несколько лет до своей неожиданной смерти Джон М. Форд написал фэнтезийный роман о магии, не похожий ни на один другой. Политика и отрекшиеся от престола короли, мечи и колдовские пулеметы, предсказания и древние империи – все есть в этом романе, который автор оставил без финала.«Без сомнения, лучший писатель Америки». – Роберт Джордан«Великий писатель. Истинный чертов гений». – Нил Гейман«Поэтическое колдовство и дуэли аристократов еще никогда не казались такими реалистичными». – The Strand Magazine«Даже будучи незаконченной, эта книга заслуживает того, чтобы стоять на полке рядом с Кейбеллом и Эддисоном, Полом Андерсоном и Майклом Муркоком». – Locus«Поклонникам Джорджа Р.Р. Мартина и Аврама Дэвидсона стоит поторопиться, чтобы познакомиться с произведениями этого одаренного писателя». – Publishers Weekly«Роман о Истории и историях – многочисленных древних историях, которые рассказывают персонажи. Он полон поэзии – Форд был поэтом, хорошим поэтом, и поэзия повсюду – прелестная вилланель прокрадывается в начале, сонеты предваряют каждую главу, и везде раскиданы другие отрывки. Он о политике, справедливости и том, как заставить поезда работать. Он о еде. Об одежде. О языке. О разговорах». – Black Gate«Галерея персонажей достойна произведений Диккенса, а их характеры передаются в красочных и искрометных диалогах». – Locus«Чрезвычайно приятный роман, прекрасно написанный, тщательно детализированный, интеллектуальный и очень мудрый». – Black Gate

Джон Майло Форд

Фэнтези

Похожие книги