Читаем Аспекты полностью

– Взгляните, пожалуйста. После этого я разверну их только завтра, в Ярком Покое.

Он откинул бархат с плоского предмета – металлического диска, инкрустированного деревом, а по краям еще и каменными пластинками. Кружок металла в центре, некогда отполированный до зеркального блеска, теперь потускнел. В узком длинном свертке оказался меч – короткий, длиной в локоть. Широкий обоюдоострый клинок с треугольным кончиком был сделан из сизо-серого металла. Непритязательное оружие, откованное до гладкости стекла, свидетельствовало о необычайном мастерстве кузнеца. Рукоять была такой же простой – Т-образная, массивная, которую наверняка было не очень удобно держать в бою, однако в нее были аккуратно вставлены отшлифованные неограненные камешки, похожие на разноцветные капли воды.

– Когда мне было двенадцать лет, – сказал Березар, – кто-то из соседнего поселка принес моему отцу такой же меч, только поломанный. Уж не знаю, как клинок сломался, они вроде бы не рассказывали.

– Судя по всему, ваш отец был великолепным оружейником.

– Отнюдь нет. Видите ли, он был хорошим кузнецом, но никогда не работал ни с оружием, ни тем более с украшениями, разве что точил солдатские штыки или карманные ножички. Но меч все-таки оставили отцу, мол, попробуй починить. Он постоял в кузне, глядя на меч, а потом сказал, обращаясь не ко мне, а словно бы говоря сам с собой: «Даже не знаю, как помолиться за успех». И тогда я – точнее, чей-то голос – сказал: «Это подношение Корис, ведь меч теперь принадлежит не смертным, а Природе». Отец вознес молитву Корис, починил меч и сказал: «Больше этот клинок никто не повредит». После этого мы три года об этом не говорили. – Он бережно обернул меч бархатом. – Когда тебе двенадцать, три года – это очень долго.

– А потом это повторилось? – спросила Лумивеста. – Голос…

Березар посмотрел на свертки.

– Да. Она снова говорила со мной. А когда мне исполнилось пятнадцать, мы пошли к местной священнослужительнице по имени Энолезия – если вы не очень хорошо знаете пандектский, то я не стану объяснять, что оно значит, – и вот теперь я буду служить в капелле Скороби.

– А что значит название образария?

– Изначально его называли капеллой Скорби, но кто-то решил затушевать смысл с помощью лишней гласной.

Голос Березара был гулким и одновременно звонким. Лумивеста перевела взгляд с руки Березара, легонько касавшейся свертков, на его глаза. На миг ей почудилось, что они сверкнули. Так же поблескивали глаза Вариса в свете фонарей, мелькавших за окнами вагона. Лумивеста ощутила зуд в ладони, вспомнила Темные Покои, лабиринты и смертоносные ловушки, услышала, как звенит тетива лука, как срывается в бездну груз, как шуршит по блоку канат…

Внезапно Березар приобнял ее за плечи, не давая упасть, а левой рукой прижал к боку свертки с мечом и зеркалом.

– Все в порядке. Бывает, – сказал он. – Пойдемте.

Он взял фонарь с отражателя, и в Темном Покое стало по-настоящему темно. Железная дверь закрылась за их спинами, и они пошли по коридору. За ними устремились тени.

Вернувшись в библиотеку, они увидели, что в зеленом кресле под ярким светом лампы удобно устроилась Речен с каким-то томиком на коленях. На полу вокруг кресла высились стопки книг. Речен осторожно, но с удивительной скоростью переворачивала страницы, торопливо поглощая слова.

Березар закрыл потайную дверь. Речен улыбнулась, указала пальцем куда-то на полку, сделала жест из лексикона профессора Скорейши и вернулась к своему скорочтению.

Он подошел к полке и отсчитал книги:

– Двенадцать, тринадцать… О, спасибо, Речен.

Не отрывая взгляда от книги, Речен отмахнулась.

Березар снял с полки том под названием «Имена и их голоса» и вместе с Лумивестой покинул библиотеку.

Поднимаясь по лестнице, Лумивеста заметила:

– Насколько я понимаю, она недавно научилась читать.

– Да. Вам Варис сказал?

– Нет, Винтерхольм. Я вот увидела, как она читает, и мне… Неловко как-то, надо бы и мне подтянуть свои знания. Не тратить времени даром.

– По-моему, тратить время даром невозможно, – сказал Березар. – Знания, почерпнутые Речен из книг улиц и тьмы, спасли жизнь Винтерхольму – спросите его, он объяснит вам, как именно, – и тем самым спасли саму Речен. Игра помогает нам сохранить живость ума и тела, силу мысли и мышц, а без еды и сна мы бы не выжили. Можно дурно проводить время – обижать людей, в том числе и себя, делать мир хуже, но тратить время даром, то есть не совершать никаких поступков, ни плохих, ни хороших, значит попросту не жить. Так что, если подумать, любая преждевременная смерть – наихудшая из бессмысленных трат.

– Да, понятно, – кивнула она. – Между прочим, Винтерхольм рассказал мне про таверну.

– Жуткая история, конечно. Под рукой у Речен была только ложка, а глаза любой пытается защитить первым делом.

Березар остановился на ступеньке и взглянул ей в лицо; Лумивеста только сейчас поняла, что у нее отвисла челюсть, и поспешно закрыла рот.

– Наверное, я что-то перепутал, – извиняющимся тоном сказал Березар. – Все-таки Винтерхольм при этом присутствовал, а я нет.

Они поднялись на площадку первого этажа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Fantasy World. Лучшая современная фэнтези

Дракон не дремлет
Дракон не дремлет

Война Алой и Белой розы возводит на английский трон Эдуарда IV. Блистает двор Лоренцо Медичи Великолепного. В Милане строит заговоры герцог Галеаццо Мария Сфорца. Но всё это – альтернативный мир без доминирования христианства и ислама, в котором средневековой Европе угрожает Византийская империя. Сфорца, герцог-вампир, собирает свои силы для давно запланированного нападения на Флоренцию, но и Византия не дремлет. Изгнанный наследник престола, ставший наемником, молодая женщина-врач, вынужденная бежать из Флоренции, и валлийский волшебник на первый взгляд не имеют общих целей, но вместе они плетут заговор против могущества Византии, стремясь передать английский трон Ричарду, герцогу Глостеру, и сделать его королем Ричардом III.

Джон Майло Форд , Джон М. Форд

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная фантастика
Аспекты
Аспекты

«Аспекты» – последний роман великого Джона М. Форда, так и не опубликованный при его жизни. Ни на что не похожая история в жанре фэнтези, наполненная политикой, мечами и волшебным огнестрельным оружием, древними цивилизациями и безостановочным движением прогресса.Потерянное произведение мастера наконец-то найдет своего читателя.Запретная любовь.Буйство магии.Техническая революция.Монархия, которой приходит неотвратимый конец.Мир меняется. Страна встает против королевской семьи, намереваясь разрушить монархию и построить республику. Тонкая и опасная задача, которая сопровождается политическими интригами в залах Парламента и борьбой за власть между и дворянами, и магами, и сторонниками реформ… вплоть до того, что даже боги решают вмешаться, отдавая предпочтение старым иерархиям.На фоне политических потрясений разворачивается история двух влюбленных, разделенных ненадежной новой системой… и женщины, которая пытается найти помощь, необходимую ей для контроля собственных сил, но она никому не нужна, ибо наступило время борьбы за власть.За несколько лет до своей неожиданной смерти Джон М. Форд написал фэнтезийный роман о магии, не похожий ни на один другой. Политика и отрекшиеся от престола короли, мечи и колдовские пулеметы, предсказания и древние империи – все есть в этом романе, который автор оставил без финала.«Без сомнения, лучший писатель Америки». – Роберт Джордан«Великий писатель. Истинный чертов гений». – Нил Гейман«Поэтическое колдовство и дуэли аристократов еще никогда не казались такими реалистичными». – The Strand Magazine«Даже будучи незаконченной, эта книга заслуживает того, чтобы стоять на полке рядом с Кейбеллом и Эддисоном, Полом Андерсоном и Майклом Муркоком». – Locus«Поклонникам Джорджа Р.Р. Мартина и Аврама Дэвидсона стоит поторопиться, чтобы познакомиться с произведениями этого одаренного писателя». – Publishers Weekly«Роман о Истории и историях – многочисленных древних историях, которые рассказывают персонажи. Он полон поэзии – Форд был поэтом, хорошим поэтом, и поэзия повсюду – прелестная вилланель прокрадывается в начале, сонеты предваряют каждую главу, и везде раскиданы другие отрывки. Он о политике, справедливости и том, как заставить поезда работать. Он о еде. Об одежде. О языке. О разговорах». – Black Gate«Галерея персонажей достойна произведений Диккенса, а их характеры передаются в красочных и искрометных диалогах». – Locus«Чрезвычайно приятный роман, прекрасно написанный, тщательно детализированный, интеллектуальный и очень мудрый». – Black Gate

Джон Майло Форд

Фэнтези

Похожие книги