Читаем Аспекты полностью

Дани выпала роль Чтеца; маска бронзово-золотистого цвета скрывала только верхнюю часть головы, оставляя свободным рот, а в глазницах посверкивали широко открытые глаза из молочно-белого и голубого стекла. От плеч до пят Дани была задрапирована отрезом золотистого шелка с длинным шлейфом.

Глядя на маску, Лумивеста неожиданно сообразила, что стеклянные голубые глаза совершенно не похожи на живые черные глаза Дани. Золотистый цвет маски выгодно оттенял темную кожу, но встречались ли голубоглазые люди на далекой родине Дани? А если нет, то как она воспринимает такой цвет глаз?

Лумивесту внезапно охватил необъяснимый, какой-то детский страх: а вдруг если слишком долго или слишком хорошо носить маску, то ее уже не снимешь? Она невольно коснулась деревянной щеки.

– Вы Луна, невеста Солнца, – произнесла Дани. – Ваша любовь сильна, но вам тревожно. Дело происходит в стародавние времена, когда всех знали в лицо. Ваша улыбка сияет каждый светлень.

– Понятно, – сказала Лумивеста.

Дани торжественно кивнула и золотистой кометой устремилась в сад.

Лумивеста тоже двинулась по тропке. На лужайке неподалеку стояли металлические столики и стулья. На столиках горели свечи в подсвечниках цветного стекла. За одним столиком, уставленным блюдами с печеньем и булочками, сидели двое – Винтерхольм и Эдеа.

Винтерхольм вздрогнул и обернулся к Лумивесте. Он был в плетеной кожаной маске с бронзовыми заклепками и в облачении кверцийского центуриона: кожа, бронза, багряный плащ, ботинки с толстыми подошвами. Наряд выглядел поношенным, точнее, ветхим – казалось, он вот-вот рассыплется.

– Сестрица, – произнес он медовым голосом, – как я рад вас видеть, и тебя, и твоего супруга. Позволь представить тебе мою женушку. Она, конечно, не из наших, но очень пригожая, правда? Разумеется, для смертной. Я так ее люблю!

Эдеа встала и поклонилась. На ее маске цвета морской волны волшебно сверкнули золотые искорки. Горизонтальная складка маски отмечала место рта, но губы не были очерчены. Длинный хитон из полупрозрачной зеленой ткани с разрезами по обеим сторонам крепился на одном плече. На кверцийских фресках в таких нарядах обычно изображали муз. Эдеа вышла из-за стола, и оказалось, что на ногах у нее типично кверцийские сандалии с высокой шнуровкой.

– Приятно познакомиться… сестра… – неуверенно сказала Лумивеста.

Эдеа склонила голову, но не произнесла ни слова.

– У нас так много родственников, что сестра в них все время путается, – поспешно добавил Винтерхольм. – Я Владыка тех, кто охраняет нас воинскими копьями.

Лумивеста попыталась сдержать невольный смешок, но вспомнила о своей роли и засмеялась в голос.

– Рада тебя видеть, Бог Копьеносцев, – сказала она.

Винтерхольм отвесил поклон и жестом выразил свою искреннюю благодарность.

Лумивеста пошла дальше.

Вдали беззвучной легкой поступью скользила Речен. Лумивеста повернулась, чтобы последовать за ней, и увидела, как за живой изгородью Винтерхольм поправляет хитон Эдеи, чтобы он потуже обтягивал бедра и грудь.

Лумивеста еще не поняла, о чем будет пьеса, но уже волновалась.

Иногда смешная история превращается в ужасающую и полную смертей, а иногда то, что начинается как древняя пандектская трагедия с равнодушными богами и жестокими смертными, оканчивается танцами и смехом.

Кто-то коснулся ее руки.

Она обернулась, но никого не увидела. Из-за спины послышался голос Вариса:

– Обрати ко мне свой темный лик, сестра моя, Ночное Светило!

На Варисе был белый кожаный камзол замысловатого покроя, с широкими плечами, пеплум и короткий плащ; одна нога в белом чулке и черном сапоге, другая контрастно в черном чулке и белом сапоге. Из маски белоснежного фарфора, разбитой на кусочки и небрежно склеенной, торчали железные древки стрел.

– Мы с тобой знакомы, брат?

– Я знаю, кто ты, и это главное. Твой супруг тебя заждался. Пойдем? – сказал он, подавая ей руку.

Они сделали несколько шагов, и перед ними возникла темная фигура: Березар, в простом черном одеянии, с накинутым на шею длинным серебристым шарфом. Серебряные штрихи на блестящей черной маске создавали впечатление лица.

– Нет-нет, брат Небосвод, не надо лишних слов! – воскликнул Варис. – Я провожаю даму к ее супругу.

Березар склонил голову в ответ и отступил в тень.

Длинный стол ломился от яств. Во главе стола сидел Сильверн в ярко-желтом балахоне и с тяжелой золотой цепью на груди. Маской Сильверну служил диск чеканной меди.

– Сюда, пожалуйста, – негромко произнес Варис. – Он будет рад тебя видеть.

Сильверн, качнувшись на стуле, протянул руку к Лумивесте:

– Подойди ко мне, жена. Подойди поближе. Мне… трудно сдвинуться с места.

– Мой господин Солнце в подпитии.

– Я упиваюсь лунным светом и не хочу останавливаться. Сядь рядом, чтобы я мог к тебе притронуться.

– Не надо ко мне притрагиваться, – ответила Лумивеста. – Уже стемнело, мне пора одарить своим светом других.

Она гордо вскинула голову и отвернулась. Варис куда-то исчез.

К ней подбежала Речен, потряхивая лентами маски, сотворила хрустальный бокал, наполнила его из кувшина, который парил в воздухе, и с поклоном передала Лумивесте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Fantasy World. Лучшая современная фэнтези

Дракон не дремлет
Дракон не дремлет

Война Алой и Белой розы возводит на английский трон Эдуарда IV. Блистает двор Лоренцо Медичи Великолепного. В Милане строит заговоры герцог Галеаццо Мария Сфорца. Но всё это – альтернативный мир без доминирования христианства и ислама, в котором средневековой Европе угрожает Византийская империя. Сфорца, герцог-вампир, собирает свои силы для давно запланированного нападения на Флоренцию, но и Византия не дремлет. Изгнанный наследник престола, ставший наемником, молодая женщина-врач, вынужденная бежать из Флоренции, и валлийский волшебник на первый взгляд не имеют общих целей, но вместе они плетут заговор против могущества Византии, стремясь передать английский трон Ричарду, герцогу Глостеру, и сделать его королем Ричардом III.

Джон Майло Форд , Джон М. Форд

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная фантастика
Аспекты
Аспекты

«Аспекты» – последний роман великого Джона М. Форда, так и не опубликованный при его жизни. Ни на что не похожая история в жанре фэнтези, наполненная политикой, мечами и волшебным огнестрельным оружием, древними цивилизациями и безостановочным движением прогресса.Потерянное произведение мастера наконец-то найдет своего читателя.Запретная любовь.Буйство магии.Техническая революция.Монархия, которой приходит неотвратимый конец.Мир меняется. Страна встает против королевской семьи, намереваясь разрушить монархию и построить республику. Тонкая и опасная задача, которая сопровождается политическими интригами в залах Парламента и борьбой за власть между и дворянами, и магами, и сторонниками реформ… вплоть до того, что даже боги решают вмешаться, отдавая предпочтение старым иерархиям.На фоне политических потрясений разворачивается история двух влюбленных, разделенных ненадежной новой системой… и женщины, которая пытается найти помощь, необходимую ей для контроля собственных сил, но она никому не нужна, ибо наступило время борьбы за власть.За несколько лет до своей неожиданной смерти Джон М. Форд написал фэнтезийный роман о магии, не похожий ни на один другой. Политика и отрекшиеся от престола короли, мечи и колдовские пулеметы, предсказания и древние империи – все есть в этом романе, который автор оставил без финала.«Без сомнения, лучший писатель Америки». – Роберт Джордан«Великий писатель. Истинный чертов гений». – Нил Гейман«Поэтическое колдовство и дуэли аристократов еще никогда не казались такими реалистичными». – The Strand Magazine«Даже будучи незаконченной, эта книга заслуживает того, чтобы стоять на полке рядом с Кейбеллом и Эддисоном, Полом Андерсоном и Майклом Муркоком». – Locus«Поклонникам Джорджа Р.Р. Мартина и Аврама Дэвидсона стоит поторопиться, чтобы познакомиться с произведениями этого одаренного писателя». – Publishers Weekly«Роман о Истории и историях – многочисленных древних историях, которые рассказывают персонажи. Он полон поэзии – Форд был поэтом, хорошим поэтом, и поэзия повсюду – прелестная вилланель прокрадывается в начале, сонеты предваряют каждую главу, и везде раскиданы другие отрывки. Он о политике, справедливости и том, как заставить поезда работать. Он о еде. Об одежде. О языке. О разговорах». – Black Gate«Галерея персонажей достойна произведений Диккенса, а их характеры передаются в красочных и искрометных диалогах». – Locus«Чрезвычайно приятный роман, прекрасно написанный, тщательно детализированный, интеллектуальный и очень мудрый». – Black Gate

Джон Майло Форд

Фэнтези

Похожие книги