1 Пропойте прекрасную хвалу! (Победите) в состязании за коров!Дайте нам богатства, приносящие счастье!Эту жертву нашу ведите к божествам!Пусть потоки жира медово очищаются!2 В себе я удерживаю сначала АгниВместе с властью, блеском, силой.В себя я влагаю потомство, в себя — долголетие —«Свага!», в себя — Агни.3 Именно сюда, о Агни, принеси богатство!Да не низвергнут тебя низвергатели, ранее (нас) сложившие (костер)!Благодаря (твоей) власти пусть (это) будет для тебя легкоосуществимым!Да возрастет ухаживающий за тобой, не сброшенный вниз!4 Агни следил за началом утренних зорь,Началом дней, (этот) первый Джатаведас.Солнце, он следовал за утренними зорями,За лучами, за небом-и-землей.5 Агни разглядел начало утренних зорь,Раз(глядел) дни, (этот) первый Джатаведас,И во многих местах раз(глядел) лучи солнца.Он озарил небо-и-землю.6 Жир тебе, Агни, в небесном покое!Жиром тебя сегодня умащает Ману.Жир тебе пусть привезут богини — (твои) потомки!Жир для тебя пусть дадут надоить коровы!
VII, 88. <К Варуне — чтобы освободиться от петель>
{*}1 В водах, о царь Варуна,Построен твой дом золотой.Оттуда царь, чей завет крепок,Пусть освободит от всех привязей!2 Отсюда, о Варуна, освободиНас от любой привязи!Если «О воды неприкосновенные!»,Если «О Варуна!» мы сказали,От этого, о Варуна, освободи нас!3 Вверх — верхнюю петлю с нас, о Варуна,Вниз — нижнюю, распусти среднюю!Тогда сможем мы, о Адитья, пребыватьВ твоем завете безгрешными перед Адити!4 Освободи нас от всех петель, о Варуна,Которые высшие, низшие, которые принадлежат Варуне!Прогони от нас дурной сон, беду!Тогда пусть отправимся мы в мир благого деяния!
VII, 89. <К Агни и к Индре>
{*}1 Неприступный Джатаведас, бессмертный,Повелевающий, несущий власть — о Агни, здесь пылай!Избавляющий от всех болезней благодаря людскимБлагожелательным (поддержкам), защити сегодня кругом наш дом!2 О Индра, ты был рожден для власти,Для превосходной силы, о бык людей.Ты оттолкнул прочь враждующий (с нами) народ.Ты создал широкий простор для богов.3 Страшный как зверь, бродящий (неизвестно) где, живущий в горах,Пусть он придет из самой дальней дали!Оттачивая лезвие, острый наконечник,Разбей врагов, расшвыряй презирающих (нас)!
VII, 90. <К Таркшье>
{*}1 Того самого коня, приносящего награду, поторапливаемого богами,Отважного победителя колесниц,С невредимыми ободьями (колес), рвущегося в бой, быстрогоТаркшью здесь хотим мы призвать на счастье!