1b ...участки пути (yôjanâni).—
Слово yôjana- значит «запрягание», «упряжка», «участок пути, который можно проехать, не перепрягая коней».2b Две возросшие божественные (pràvrddhe devï)... —
Обычно небо бывает мужского рода, а земля женского. Но встречается иногда в ведийском языке и небо женского рода, зато земля мужского рода в сочетании с небом не бывает.3a ...не причиняющих мучений, согревающих (asantâpé sutäpasaü)... —
Эти два эпитета образованы от одного и того же корня tap- «быть горячим», «нагревать».5а ...рыжих коров
(usnyä[A])... — Подразумеваются утренние зори.7 ...что изводит... Я славлю... —
Нарушение синтаксической связи, анаколуф.IV, 27{*}Гимн, обращенный к Марутам, принадлежит к числу гимнов Мригары; см. коммент, к IV, 23.
Размер: триштубх (неточный).
1b ...с... при захвате награды (vajam vajasâte)...—
Слово vaja- многозначно. Уитни переводит: «let them favor this steed (? vaja) in the race (? vajasâtaj».2c ...чья мать Пришни (prsnimâtfs)... —
Пришни — букв. «пестрый», «пятнистый»; «пятнистая корова»; «грозовая туча». Матерью Марутов считалась пятнистая корова — грозовая туча.3 ...о поэты...—
Обращение к Марутам. Мена 2-го и 3-го лица — обычное явление в ведийской поэзии.5b ...с... полнотой (médasa)... —
Существительное от корня mid- «жиреть». Телесный жир, полнота высоко ценились и рассматривались как символ здоровья и силы.6a-b ...из-за (чего-то), связанного с (yàdtd idâm maruto mâruténa | yàdi devâ dàivyenedrg ara)... —
Индийский комментатор поясняет, что имеется в виду вина перед Марутами и богами.7а Острая передовая линия (tigmâm ânïkam)...—
У Уитни «а sharp front».IV, 28{*}Гимн посвящен Бхаве-и-Шарве (bhavà-, sarvâ-),
которые здесь выступают как самостоятельные божества, а в поздневедийской литературе являются именами Рудры (и в дальнейшем Шивы). Гимн принадлежит к группе гимнов Мригары; см. коммент, к IV, 23.Размер: триштубх (неточный).
3a ...убийц Вритры... —
Как известно из мифологии PB, убийцей Вритры является Индра. Здесь же его подвиг приписывается Бхаве-и-Шарве.4а-b Кто сразу захватил (yäv ârebhathe bahù sâkâm âgre | prâ céd àsrâstram abhibham jànesu)... —
Смысл этих строк темен. Общепринята эмендация глагольной формы на asrâstam.6а ...творящий колдовство, срезающий корень (krtyâkrn mülakrd)... —
Два эти слова-эпитета кончаются на -krt-: в первом случае от корня kr- «делать», во втором— от корня krt- «срезать». У Уитни: «witchkraft- maker, root-cutter (?)». Индийский комментатор в обоих случаях производит от krt- «резать», хотя krtyâm kr- «творить колдовство» является устойчивым сочетанием.7b Кимидин. —
См. в Словаре.IV, 29{*}Последний гимн из группы гимнов Мригары; см. коммент, к IV, 23. По структуре он такой же, как остальные гимны этой группы. Отличается по содержанию тем, что в стихах 3-6 дается перечень имен певцов и риши древности (все они встречаются в PB), которым покровительствовали Митра-и-Варуна.
Размер: триштубх.
1b ...кто отталкивает (yàu nudéthe)... —
В оригинале всюду при относительном местоимении двойственного числа глагол употребляется в форме не 3-го, а 2-го лица: «которые двое (вы) отталкиваете». Мена 2-го и 3-го лица характерна для стиля ведийской поэзии.2с ...за коричневым сомой (babhrûnâ sutâm)... —
Принята предложенная Уитнн эмендация текста: babhrüm а. Сок сомы был коричневого цвета.3a Ангирас (âftgiras-). —
Индийский комментатор поясняет, что это великий риши, рожденный в семье Ангирасов. Ангирасы — класс полубогов, сыновей Неба, божественных певцов и жрецов, мифических родоначальников одного из родов певцов-риши; участвуют в мифе Вала в PB как союзники Индры. Агасти (agästi-). — Nom. pr. древнего риши, который считался произошедшим из семени Митры-Варуны, упавшего на землю. В PB употребляется форма этого имени agâstya-,3b Джамадагни (jamädagni-). —
Nom. pr. древнего певца. Атри (àtri-). — Nom. pr. древнего певца, любимца богов. Из PB известен сюжет, как Атри спасает солнце, которые скрыто мраком демоном Сварбхану.3c Кашьяпа (kasyâpa-). —
Nom. pr. древнего риши. Васиштха (vàsi- stha-). — Nom. pr. мифического основателя рода поэтов-певцов, которому в PB принадлежала мандала VII.