4а Шьявашва (syâvasva-). —
Nom. pr. древнего певца. Вадхрьяшва (vadhryasvâ-). — Nom. pr. почитавшего Агни человека, который некогда зажег вновь жертвенный костер (PB X, 69).4b Пурумидха (purumïdhâ-). —
Nom. pr. древнего певца.4с Вимада (yimadä-). —
Nom. pr. древнего певца, пользовавшегося покровительством богов. Саптавадхри (saptàvadhri-). — Nom. pr. протеже Ашвинов, происходящего из семьи Атри.5а Бхарадваджа (bharâdvâja-). —
Nom. pr. мифического основателя рода поэтов-певцов, которому в PB принадлежала мандала VI. Гавиштхира (gävisthira-). — Nom. pr. певца, происходящего из семьи Атри.5b Вишвамитра (visvamitra-). —
Nom. pr. мифического основателя рода поэтов-певцов, которому в PB принадлежала большая часть гимнов мандалы III. Кутса (kùtsa-). — Nom. pr. возницы Индры, который в одних сюжетах выступает как его любимец, в других — как его враг. Имя Кутсы часто сопровождается патронимическим именем «сын Арджуны» (ârjuneyâ-).5с Канва (kânva-). —
Nom. pr. мифического основателя рода поэтов-певцов в PB. Представителям этого рода принадлежат многие гимны мандал I и VIII в PB.6а Медхатитхи (médhatithi-). —
Nom. pr. некоего лица. Тришока (trisôka-). — Nom. pr. древнего певца.6b Ушанас Кавья (usânas- kâvyà-). —
Ушанас — nom. pr. древнего провидца. Это имя часто употребляется с патронимическим именем Кавья (букв. «происходящий от мудреца-поэта»),6с Готама (götama-). —
Nom. pr. древнего певца-поэта. Мудгала (mudgala-). — Nom. pr. древнего риши (PB X, 102).IV, 30{*}Этот гимн повторяет гимн PB X, 125 с минимальными вариантами текста, но с иной последовательностью стихов. Гимн принадлежит к жанру самовосхвалений — каждый стих начинается с местоимения 1-го лица ahàm
«я». Согласно индийской традиции, автором его является Вач, дочь (риши) Амбхрины (Väc букв. «Речь» Âmbhrnî). В тексте гимна, формально изощренном, прямо это имя нигде не названо, но содержатся многочисленные звуковые намеки на него. См.: Елизаренкова-Топоров, 1979, с. 63-67. По Каушика-сутре, гимн исполняется в ритуале наделения мудростью.Размер: триштубх, стих 2 — джагати.
1с Я несу (bibharmy...)...—
Глагол bhar- - один из кодирующих элементарный космогонический акт. Глаголы, с помощью которых описывает себя Вач: «двигаться» (саг-), «порождать» (/ап-), «распространяться» (vi sthâ-), «охватывать» (a rabh-) — принадлежат именно к этой группе предикатов. См.: Огибенин, 1968, с. 20-47.2d ...дающие многого достигнуть (bhuryavesâyantah). —
Причастие âvesàyantah в N. pl. m. может здесь согласоваться только с devah «боги». Вариант, засвидетельствованный в PB, âvesayantïm — Асе. sg. f., эпитет к Вач, более логичен.3d ...брахманом (brahmanam)... —
См. коммент, к II, 6, 2.4d Внимай, о прославленный (srudhi sruta sraddhéyam te vadàmi)... —
Это основная информация текста, спрятанная ровно посредине его и подчеркнутая звукописью.5с Я вызываю состязание (ahdm jânâya samàdam krnomy...
)... — Подразумеваются словесные состязания. Об их роли см.: Кёйпер, 1986, с. 47100.6а ...возбуждающего (âhanâsam)... —
Эпитет Сомы не вполне ясен. Данный перевод следует трактовке Рену (EVP, t. XVI, с. 166). У Уитни: «the heady (? âhanas) soma».7a Я рождаю отца... —
Рену называет это ведийским парадоксом. Понять его можно двояко. Или под отцом следует понимать демиурга, создавшего индивидуальные существа при вторичном творении (когда уже была упорядочена вселенная), или подразумевается собственный отец (тема известная в PB: Адити и Дакша, Пуруша и Вирадж); см.: Renou, 1956, с. 253.IV, 31{*}Этот гимн посвящен Манью (тапуй-) —
персонификации гнева, ярости, неистовства, с которыми воин бросается на врага. Гимн является повторением гимна PB X, 84 с незначительными вариантами текста и той же последовательностью стихов. Переводчик PB К.Ф. Гельднер считает, что цель гимна состоит в том, чтобы человек, потерпевший поражение в бою из-за отсутствия военного азарта, вернул его себе с помощью тихого возлияния сомы (ср. IV, 32, 6-7). По Каушика-сутре, гимн используется в ритуале на победу в бою и для определения, какая из двух враждующих сторон одержит победу. Таково же назначение и следующего гимна, тоже посвященного Манью.Размер: триштубх, стих 6 — джагати.
1d ..мужи (nâro)... —
Как предполагает Рену, имеются в виду Маруты (EVP, t. XV, с. 174).