Данный заговор, как и предыдущий, построен на игре числами, данными в виде ряда чисел, последовательно возрастающих на единицу. Трудность в том, что числа встречаются только в сложных словах, и поэтому переводить их можно было бы по-разному. В связи со стихом 2, где Уитни переводит как dvivrsd
«twice chief», Ланман замечает: «Or perhaps rather „double chief“, „triple chief“, etc., or „one of two“, „one of three“, etc.». В последнем, одиннадцатом стихе изоморфизм структуры нарушается последней падой: не «ты лишен сока» (-araso ’si), а «ты лишен воды» (so ’podako ’si).Ланман предполагает, что заговор может быть направлен против вредоносных насекомых.
Заговор имеет прозаическую форму.
1 ...единственный бык (ekavrsô)... —
Значения vrsä- - «муж; бык; мощный мужчина; лучший, главный». Уитни переводит «chief».V, 17{*}Этот гимн, посвященный возвеличиванию жены брахмана, включает в себя все семь стихов гимна PB X, 109, но в иной последовательности и с некоторыми вариациями в тексте. В Каушика-сутре
он сопровождает ритуал на изгнание колдовства (что никак не связано с содержанием гимна), а стих 4 — против падения метеорита.Размер: ануштубх, стихи 1-6 — триштубх.
1 =РВХ, 109, 1.
1с Крепко охватывающий жар (vïdùharâs tapa ugràm mayobhur...)...—
Прилагательное vïdùharâs, определяющее tapas, здесь мужского рода, в то время как tapas — среднего, что отмечено переводчиком PB Гельднером. Или предполагается персонификация tapas, или этот эпитет следует отнести к Агни.2 = PB X, 109,2.
2а Требующими обратно (anvartita)... —
N. sg. от anvartitàr- - слово с неотчетливой морфологической структурой. Перевод следует новой интерпретации этого слова; см.: Kühn, 1970, с. 89-104.3 =РВХ, 109, 3.
3a ...ее залог (àdhir
osyô[ft])... — Под залогом подразумевается сын уведенной жены брахмана. Гельднер поясняет, что это намек на легенду о том, как Сома увел было жену Брихаспати, которую пришлось ему потом возвращать. Она хотела непосредственно вернуть сына Брихаспати, обойдясь без помощи Агни-вестника.4а ..хвостатая комета (tarakaisâ vikesi-)... —
Букв. «звезда со спутанными волосами».4d ... «заяц» (sasa)... —
Название некоего метеорита.5 = PB X, 109, 5.
5а Ученик брахмана (brahmacärt)... —
По правилам брахмачарин должен соблюдать целибат — в таком же положении оказался Брихаспати, у которого увели жену....делая множество дел (yévisad visah). — То есть благочестивых дел. Форма visah — Асе. pl. от корневого имени vis-, отсутствующего в словарях, как у Бётлинга, так и у Грассмана, но санкционированного Рену (EVP, t. XII, с. 89) и учтенного в Конкордансе А.Лубоцкого (Lubotsky, 1997, pt II, с. 1327).5b ...один из членов богов (sâ devanam bhavatyékam âdgam). —
Словоàflga-
значит «член тела», «часть целого».5d ...как Джуху (Juhvàm па)... — Juhu-
здесь nom. pr. уведенной жены Брихаспати. Основные значения этого слова— «язык» (также «речь») и «жертвенная ложка». Высказывались предположения, что это намеки на Речь, которая убегала от богов, а также на то, что, вернув чужую жену, Сома вновь обретает жертвенную ложку.6 = PB X, 109,4.
9b ...раджанья... вайшья. —
См. коммент, к IV, 20,4.9d Пяти родам человеческим (pancàbhyo mânavébhyah). —
Обозначение арийского мира (чаще pànca Jânâh).10 = PB X, 109,6. ’
11 = PB X, 109, 7.
lid ...к широкому простору для движения (urugâyàm).—
Кроме абстрактного субстантивного значения это слово может иметь и адъективное: «широко шагающий»— эпитет Вишну. Гельднер переводит соответствующее место в PB как «machen sie dem weitschreitenden (Viçnu) ihre Aufwartung».12a Приносящая сотню (satavähi)...—
Может иметься в виду богатое приданое.13а ...(бычок?) с торчащими ушами (vikarnàh prthüsiräs)...—
Так восполняет эллипсис Уитни: «А wide-eared, broad-headed [ox ?]».16d ..лотосовый корень (-ândîkam... bisam)... —
Букв. «яйцевидный лотосовый корень». Слово bisa- является заимствованием из австроазиатских языков; см.: Kuiper, 1991, с. 25, 31, 63.V, 18{*}Этот и следующий гимн посвящены корове брахмана — самому ценному его имуществу, которое дается ему как плата за совершение обрядов. В этом гимне не раз корова отождествляется с самим брахманом. Покушение на брахмана и его собственность рассматривается как самое страшное преступление. В Каушика-сутре
эти два гимна сопровождают ритуал уничтожения ненавистника брахмана.