7а Вспоминайте (нас) (prâti smarethäm tujâyadbhir évair)... —
Эта пада вслед за Уитни понимается как одно предложение. У Гельднера: «Gedenket daran; in fliegender Eile erschlaget die Tückebolde».7c ...для злодея... —
Переход к обличению реального соперника, оклевставшего Васиштху.8d Пусть превратится он в ничто (äsann astv äsata indra vaktâ)... —
Звукопись. Форма äsat с й, как подчеркивает Рену, характеризует речь в отличие от âsat- с а, противопоставляемым sât< «несущее» — «сущее» (EVP, t. XVI, с. 115). Та же форма äsat- в связи с речью в стихе 13.10а-b ...соку... питания (râsam... pitvö)...—
Сок обозначает жизненную силу. «Лишить соку» значит «убить».lOd ...сам вместе с потомством (tanva tânâ са)! —
Букв. «телом и потомством». Так же в 11а.lib ...сквозь все три земли!—
Обычная мультипликация, вызванная игрой сакральным числом 3.15d «Эй, колдун!» (yätudhänetyaha)!—
Рену видит здесь употребление зват. формы в функции им. падежа (EVP, t. XVI, с. 116). Гельднер, опираясь на позднюю ведийскую традицию, поясняет, что Вишвамитра обвинил Васиштху перед царем Судасом в том, что он ракшас, сожравший своих сыновей.19b Заостренного Сомой (sômasitam... sâm sisädhi)...—
Обычно говорится, что Сома «заостряет» поэта; здесь это говорится о камне.22а ...сычиного (?) колдуна (susulukayätum)... —
Слово susulüka- неясной этимологии. Видимо, это звукоподражание, связанное с ülüka- «сова» (EWA, Bd. II, с. 648).25а Рассмотри! Высмотри (prâti caksva vi caksva-)! —
Ракшасов, таящихся во мраке, важно разглядеть и заставить показаться на свет. Считалось, что это вызывает их гибель.VIII, 5{*}Этот заговор против колдовства (в оригинале слово «колдовство» krtyâ-
стоит обычно во мн. числе) сопровождает, по Каушика-сутре, привязывание амулета, сделанного из дерева, в ритуале на общее процветание и против колдовства.Размеры разные, большей частью неточные.
la ...кругообразный (pratisarô)... —
Имя, образованное от глагола prâti sar~ «нападать»; «возвращаться», «идти обратно», «идти кругом» (Böhtlingk, Th. 1, с. 77). Уитни переводит как «reverting»; Блумфилд как «attacking» (Bloomfield, 1973, с. 79). Наречие-префикс prâti «напротив», «против», «назад», «снова» существенно для обозначения этого амулета. Он кругообразной формы, направлен против колдовства и возвращает его обратно к тому, кто его послал.3 С помощью этого (anéna)...—
Или «благодаря этому». Все пады этого стиха начинаются с формы I. sg. от ayâm «этот» — местоимения, референтом которого является амулет (начало пады — метрически сильная позиция).4а ...зубчатый (srâktyô)... —
Этот эпитет Уитни и Блумфилд, следуя за Саяной, переводят как «амулет, сделанный из срактья». По Саяне, sräktya это дерево tilaka (Clerodendrum phlomoides). Существительноеsrâktyâ-
произведено от srakti- «зубец», «угол». Майрхофер предполагает возможную связь этих двух слов (EWA, Bd. II, с. 783). Этому амулету посвящен также заговор AB II, 11 — см.: АВ, т. 1, коммент, к II, 11.5d ... обратно (pratîcïh krtyah pratisarâir ajantu)... —
Снова обыгрывается prati в связи с амулетом.6а Я заслоняюсь (antâr dadhe)... —
Букв. «Я вставляю», т.е. ставлю преграду между мною и колдовством, которое на меня наслано.9а ...колдовство от Ангирасов (krtya ângirasîr)... —
Считалось, что с Ангирасами в АВ связана черная магия, а с Атхарванами — белая магия (см.: АВ, т. 1, с. 25).9с ...создавшее себя само (svayâmkrtâ(h})... —
Ланман вслед за Саяной считает, что это то колдовство, которое сотворили мы сами.10с Парамештхин (paramesthin-).—
Букв. «стоящий во главе», «высший»; «глава». Обозначение и эпитет многих богов. Как самостоятельный мифологический персонаж (с которым не связано никаких мифологических сюжетов) считается сыном Праджапати. Вирадж (virâj- f). — Букв. «господствующий(ая)», «превосходный(ая)», «владыка». Nom. pr. абстрактного мифологического персонажа жен. рода.1 le Выслеживающего (pratispasanam)... —
Подразумевается колдунов и ракшасов.12с ...выматывающим соперников (sapatnakârsano)...—
Букв. «делающим соперника худым». Саяна заменяет это слово на sapatnakarsanah «уничтожающий врагов».