Читаем Атхарваведа (Шаунака) полностью

Следует также упомянуть концепцию Н.Брауна, который считает, что гимн является не случайным собранием загадок, а связным изложением мыслей его автора Диргхатамаса (Brown, 1968, с. 199-218).

Русский перевод соответствующих стихов PB I, 164: Ригведа. Мандалы I-IV, с. 200-202, 645-647.

Размер: основной — триштубх, стихи 12, 14, 16, 18—джагати.

la-с У... седого хотара...— Хотар— см. в Словаре. По Саяне, здесь подразумеваются солнце, ветер и земной огонь— жертвенный костер; по Гельднеру, три жертвенных костра (Geldner, 1951, T. 1, с. 228 и сл.).

1d ...хозяина племен... — По Саяне, имеется в виду творец вселенной с семью мирами, созданными его божественной силой.

2а-b Семеро запрягают... — Речь идет о колеснице солнца. По ведийским представлениям, Сурья-солнце имел семь коней (его лучей), при этом сам Сурья был одновременно и колесничим, и конем, везущим колесницу.

3 ...семеро стоят...— Здесь обыгрывается сакральное число 7. По Саяне, подразумевается та же колесница солнца. Рену поясняет, что семеро на колеснице — это семь солнц; семь сестер — небесные реки; место, где сложены семь имен коровы — высшая часть неба (EVP, t. XVI, с. 89). Гельднер соотносит этот стих с ритуалом и поэтической речью: на колеснице едут семеро жрецов; семь коров— поэтические размеры; семь сестер— семь голосов, неоднократно упоминаемых в PB; место, где сложены семь имен коров, — зашифрованное название поэтической речи (Geldner, 1951, T. 1, с. 228).

3c-d Семь сестер приветствуют... На которой сложены (saptâ svâsâro abhi sâm navanta | yâtra gâvâm nihitâ saptâ namâ)... — Букв. «приветствуют... где» — анаколуф.

...силы жизни... дыхание (âsur... âtma)?— О разнице в значении этих слов в PB см.: Elizarenkova, 2005, с. 121-134.

5 =РВ1, 164, 7.

5 ...скажет... Об... следе... птицы. — Здесь изложена ведийская теория дождя. Солнце притягивает к себе воду с земли и возвращает ее на землю обратно в виде дождя. След птицы <— это местопребывание солнца, коровы — грозовые тучи, голова — солнце, ноги — лучи солнца.

5d ...в тело (vavrim)... — Это слово значит «укрытие», «оболочка»; «телесная оболочка».

6 = PB 1,16'4,5.

6b ...оставленные следы богов (devanâm... nihitâ padani).— По-видимому, это жертвоприношение.

...теленка... —

Имеется в виду жертвенный костер Агни; однако Саяна считает, что это солнце, от которого зависит жертвоприношение....семь нитей (saptâ tântûri)...— Гельдер отмечает, что это жертва, а Саяна считает, что это семь основных форм жертвоприношения сомы.

6d ...для тканья (otava и). — Поэтическое творчество риши в PB нередко сравнивается с тканьем.

7 = PB I, 164, 6 (с небольшим отклонением).

7b ...знающих— (я) незнающий (vidvâno nâ vidvan).— В PB это: «несведущий, чтобы ведать» (vidmâne nâ vidvan).

le ... шесть пространств... — Три неба и три земли.

7d ...в виде нерожденного (ajâsya rupé)? — Омонимом

a-jâ- «нерожденный» является ajâ- «козел». В PB в виде одноногого козла может изображаться солнце....Одно (ékam)... — В поздних спекулятивных гимнах PB Одно нередко выступает как первопричина, из которой, как из зародыша, развивается вселенная.

Мать приобщила (mätä... ä babhäja)... — Речь идет о соитии Отца-Неба и Матери-Земли.

...в ярмо дакшины (dhuri dâksinâyâ[h]).—; Дакшина— награда за жертвоприношение, иногда персонифицированная, а иногда изображаемая в виде колесницы, в которую запряжены кони.

9b Плод (gârbho)... — Вода, заключенная в грозовых тучах.

Теленок мычал... вслед корове... — Ведийский символ желания.

10а ... один... —

По Саяне, изначальный бог в виде солнца или года.

10с ...они... — Боги или древние риши, создающие божественную

Речь.

lib На котором (yâsmin)... ось его... — Анаколуф. В PB tâsmin вместо yâsmin. Здесь подразумевается колесо года или солнце.

12а-b О пятиногом... говорят (pâncapâdam... âhuh),.. — Так изображается год. Пятичастный он потому, что индийский год состоит из пяти сезонов.

12b ...владелец тверди (purïsinam)... — Не вполне ясное слово. У Уитни: «rich in ground». Рену предполагает: «possesseur du séjour (céleste) (EVP, t. XVI, c. 90).

13 =PBI, 164, 11.

13 О двенадцати спицах (dvadasâram)... — Здесь изображается в виде колеса год, с 12 месяцами, 720 днями и ночами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги