Читаем Атхарваведа (Шаунака) полностью

1 Только для тебя, о старость, пусть растет он!Да не повредят ему другие смерти, которых сотня!Как заботливая мать держит на коленях сына,(Так) Митра пусть хранит его от беды, исходящей от друга!2 Пусть Митра или Варуна, заботящийся о чужом,Единодушные, сделают его тем, кто умирает от старости!Затем Агни-хотар, знающий вехи,Провозглашает все поколения богов.3 Ты имеешь власть над земными животными,Которые рождены, а также над (теми), которые должны родиться.
Да не покинет его ни вдох, ни выдох!Да не убьют его ни друзья, ни недруги!4 Пусть Небо-отец, Земля-мать,Единодушные, сделают тебя тем, кто умирает от старости,Чтобы жил ты в лоне Адити,Защищенный вдохом и выдохом, сто зим!5 Веди его, о Агни, к жизненному сроку, к блеску,К милому семени, о Варуна, Митра-царь!Как мать, о Адити, даруй ему защиту,О Все-Боги, чтобы был он тем, кто достигает старости!

{*}

1 В соке того, что земное, о боги,В силе тела Бхаги —Долголетие ему пусть Агни, Сурья,Блеск пусть даст Брихаспати!2 Долгий срок жизни дай ему, о Джатаведас!Потомством, о Тваштар, надели его!Процветание богатства, о Савитар, приведи в движение для него!Да проживет сто осеней этот твой (человек)!3 Благословение наше (пусть даст ему) питательную силу и обладание хорошим потомством!
Вы двое единомышленников, дайте (ему) силу действия (и) имущество!Силой завоевывая поля, (пусть), о Индра, он(Живет), подчиняя себе других соперников!4 Данный Индрой, наученный Варуной,Посланный вперед Марутами, он пришел к нам, грозный.Пусть в вашем лоне, о Небо-и-Земля,Он не будет голодным, не испытывает жажды!5 Вы двое, богатые питательной силой, дайте ему питательную силу!Вы двое, богатые молоком, дайте ему молока!Дали ему питательную силу Небо-и-Земля,Все-Боги, Маруты, воды — питательную силу.
6 Благими (словами) я тешу твое сердце.Возрадуйся, свободный от болезни, полный сил!Пусть (эти) двое, живущие вместе, выпьют этот взбитый напиток,Облачаясь, как в колдовство, в облик Ашвинов.7 Индра раненый создал вначале этуПитательную силу, (эту) нестареющую свадха. Вот она — твоя!Живи ты благодаря ей (много) осеней, очень блистательный!Да не растечется она у тебя — (ее) сделали для тебя целители.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги