— И так всегда! Но, Сиерра, что тебя привело сюда спустя столько лет?
— У меня много вопросов, ответы на которые я хотела найти здесь.
— Нашла? — искренне поинтересовался Макс.
— Частично, — уклончиво ответила она.
— Слушай, не хочешь зайти? — Он указал на свой дом. — И тетушку свою пригласи.
Глядя на его озорную улыбку, Сиерра звонко засмеялась.
— Ты неисправим!
— Я серьезно, заходите. Мама испекла черничный пирог, ягоды для которого собраны в этом самом лесу.
Блэк обернулась на скучающую Меду и виновато улыбнулась своему собеседнику.
— Прости, Макс, как-нибудь в другой раз. Но спасибо за приглашение.
— А следующий раз будет снова лет через десять? — с ноткой укора поинтересовался он.
— Макс, — Сиерра улыбнулась, — через полтора года по праву наследства этот дом перейдёт мне в собственность, так что ещё ни раз выпьем чаю с пирогом или чего покрепче.
— Ох, Сиерра, не пью я с красивыми дамами «чего покрепче».
Девушка расхохоталась.
— Не можешь контролировать своё мужское нутро?
— Типа того, — усмехнулся он. — В любом случае, буду рад поболтать подольше.
— Рада была тебя видеть, Макс, — честно призналась девушка и на прощание коснулась его руки.
Когда она подходила к Андромеде, видя ухмылку на губах тети, Макс ее окликнул.
— Кстати, летом у твоего дома некоторое время ошивался какой-то большой чёрный пёс. Это странно, потому что бродячие псы сюда не смогли бы так легко добраться.
У девушки внутри все похолодело.
— И куда он делся?
— Пропал. — Макс пожал плечами. — И больше его никто не видел. Мать была поражена тем, как он предано даже в дождь лежал на крыльце и так тоскливо скулил… Жуть, аж сердце разрывалось.
— Мало ли откуда он взялся, — фыркнула Андромеда, когда они собирались аппарировать домой.
Однако Сиерра вспомнила, как первого сентября на вокзале видела большого чёрного пса с умным и совсем человеческим взглядом. Такое не могло быть совпадением. Прибытие в Касл Комб не дало ни одного ответа, но с лихвой добавило неразрешимых вопросов.
========== Глава 6 ==========
Пожалуй, если бы Рождество было человеком, то оно бы имело рыжую шевелюру, веснушки на щеках и носило фамилию Уизли. Все праздники в Норе были особенными, теплыми и уютными, но в Рождество в этом несуразном на вид доме происходили настоящие даже для мира чародейства и волшебства чудеса. В канун праздника уже с самого утра в каждом уголке Норы витал аромат миндаля и корицы, а изо всех комнат слышались звонкие голоса и заливистый смех домочадцев.
По обычаю Джинни хлопотала вместе с матерью на кухне, Артур с рассветом приносил из леса роскошную раскидистую ель — зеленую, но всю припорошенную ночным снегопадом от самой верхушки до пушистых ветвей у основания. Близнецы вместе с Роном и Гарри украшали главный символ Рождества, озаряя своими препирательствами и следующим за ними хохотом, весь дом. И только Перси старался и носа не высунуть из комнаты, лишь бы не участвовать в этом, по его мнению, балагане.
Он уже и не мог вспомнить, когда именно разлюбил Рождество.
С наступлением вечера Перси спустился в гостиную, осмотрел длинный стол, до краев уставленный разными угощениями, и незаметно для всех фыркнул. Он не сомневался, что в подарок получит очередную ненужную вещицу, которая будет бессмысленно занимать место в шкафу, пока ее не сожрет голодная моль, но зато наестся на все каникулы вперед, глотая запеченного цыпленка под неминуемые подколы младших братьев.
Мерлин! Кто бы знал, как Перси ненавидел Рождество!
Конечно же, в подарочном свертке, что юноша разворачи
вал без энтузиазма, оказался очередной свитер с первой буквой его имени. Наверное, раньше эти подарки имели смысл, но Перси не слишком вырос с прошлого года и уж точно не окреп, да и вообще с четырнадцати лет он не носит эти дурацкие свитера.
— Дорогой, примерь-ка! — улыбнулась миссис Уизли. Перси выдавил сухую улыбку.
— Спасибо, мам, я обязательно надену его позже.
— Перси боится, что мы тут все потеряем сознание от его бицепсов, — хохотнул Фред. Перси сжал зубы так сильно, что, как они не раскрошились, он не знал.
— Фред! — шикнула Молли и вновь устремила теплый взгляд на Перси.
— Я надену его позже, мама, — сквозь зубы с нажимом повторил он.
Улыбка на губах женщины стала стремительно таять от понимания, что один из ее сыновей был явно не обрадован подарку, над которым она корпела днями и ночами, вкладывая всю свою душу и любовь.
Джордж больно толкнул локтем брата по ребрам.
— Надевай, живо, — прошипел тот.
Перси недовольно засопел и с остервенением натянул чертов свитер, а затем, коротко взглянув на Джорджа, средним пальцем поправил съехавшие очки.
Фред неуместно прыснул.
После ужина Перси едва не бежал в свою комнату, и, как только спасительная дверь спрятала его от родни, он облегченно выдохнул и подошел к зеркалу. С той стороны на него смотрел высокий худой юноша с зализанными рыжими волосами, в дурацких квадратных очках и не менее идиотском свитере с желтой буквой «П» на красном фоне, что красовалась на груди. Чем больше он неподвижно рассматривал свой силуэт, тем сильнее презирал свою жизнь.