Сиерра любила Рождество. Они вместе с Дорой по традиции роскошно, но слишком аляписто украшали пушистую ёлку высотой до самого потолка; обе старались навешать на неё всего и побольше, совершенно не сходясь во вкусах. Тэд сетовал, что эти девчонки постоянно портят символ Рождества, Андромеда же только тихонько хихикала. В ее юношестве этот праздник и подход к нему был скупой на эмоции и до нелепого консервативный. Сухая аристократия, десятки блюд и разговоры о возвышенном всегда нагоняли на юную мисс Блэк тоску. Никакого чуда, никакой сказки даже в мире чародейства и волшебства. Поэтому сейчас, глядя на дочь и племянницу, которые хохотали и безбожно издевались над внешним видом ели, она мысленно благодарила Мерлина, что может подарить девочкам то, чего не было у неё самой.
Рождественский ужин семья Тонкс тоже готовила вместе: Тэд занимался мясом, Меда готовила гарнир и салаты, а кузины были заняты приготовлением закусок. Порой у Нимфадоры они получались кривыми и не очень умелыми, и Сиерра не упускала возможности подтрунивать, за что неизменно получала болезненные тычки под рёбра.
— Меда, твоя дочь никогда не выйдет замуж, потому что ее супруг либо помрет с голода, либо отравится стряпней.
— Может, я не хочу замуж! — возмутилась та и надула губы. — И, вообще, по-моему все не так плохо, просто на вид это… не очень.
— Не очень? — расхохоталась Сиерра. — Это самое уродливое, что я видела в этой жизни!
— В зеркало посмотри, — парировала Дора.
— Ты самая настоящая задница, Нимфадора!
— Не называй меня Нимфадорой!
— Девочки, перестаньте, иначе мы ничего не успеем, — мягко осадила Андромеда.
Некоторое время девочки готовили молча и недовольно сопели, но вскоре на кухне семейства Тонкс снова можно было услышать их шутливые переругивания и звонкий смех.
Вечером они вчетвером собрались за круглым столом, зажгли свечи во всей гостиной, с помощью магии гирлянда на ели загорелась, и Сиерра почувствовала щемящее чувство нежности и любви к этим людям, этому дому, этой жизни. Но где-то глубоко внутри ее съедало чувство невыразимой тоски по той другой жизни, которой она была лишена: где жива мама и где папа не беглый преступник и убийца. Заметив тень грусти на лице племянницы, Андромеда украдкой сжала ее руку и ободряюще улыбнулась.
После ужина Сиерра лежала в темноте в своей постели и размышляла, как же ей пробраться в Касл Комб: Дора и Тэд точно ей откажут, но ведь и тетя может побояться за ее сохранность.
Словно почувствовав мысли девушки, в дверь коротко постучали, а затем в проеме показалась женская фигура.
— Не спишь?
— Нет, входи.
Сиерра включила свет и села, облокотившись на подушки. Андромеда уже избавилась от своего элегантного платья и дорогих украшений, смыла праздничный макияж и распустила высокую причёску, позволяя густым волосам струиться по плечам и спине женщины. Сиерра однажды хотела бы стать такой же изящной и потрясающей, какой была ее тётушка, сочетавшая в себе строгость и доброту, лёд и пламя, презрение и любовь.
— Дорогая, я хотела спросить…
Миссис Тонкс присела на край постели девушки.
— Может, это глупости, но мне показалось, что ты какая-то грустная. У тебя все в порядке?
— В порядке ровно настолько, насколько это может быть в данной ситуации, — усмехнулась Сиерра.
— То, что Сириус так легко проникнул в Хогвартс — это безобразие. — Женщина нахмурилась. — Дора даже хотела забрать тебя из школы, пока его не поймают.
— Это лишнее, — отмахнулась девушка. — Ты знала, что папа и наш преподаватель защиты от темных искусств дружили?
— Ремус Люпин? Да, разумеется. Я даже допустила мысль, что он может помогать Сириусу по старой памяти.
— Я тоже стала так думать в последние дни, — призналась Сиерра. — Что, если это так? Ведь как иначе он проникал в школу с такой лёгкостью и также незаметно исчезал?
— Послушай, Ремус Люпин — человек чести, и он очень тяжело переживал случившееся, так злился на Сириуса… Не думаю, что он бы стал ему помогать. Более доброго и честного человека я в жизни не встречала.
Сиерра неуверенно кивнула и на некоторое время замолчала, не решаясь озвучить свою просьбу.
— Меда, я должна тебя кое о чем попросить… Не отказывай сразу, а выслушай.
Женщина напряглась, но выдавила слабую улыбку и согласно кивнула.
— Я хочу попасть в Касл Комб — дом моей матери. Это единственное место, где могли остаться папины вещи, и я хочу на них взглянуть.
— Нет, — резко ответила Андромеда. — Это опасно, так как это одно из мест, где может появиться Сириус.
— Он же не идиот, чтобы посещать места, в которых его могут поджидать мракоборцы.
— Однако в Хогвартсе он появился самым наглым образом, присущим именно его взбалмошному характеру.
— Вряд ли он будет рисковать и менять локацию, не будучи уверенным в том, что я окажусь там. Наверняка, он ещё летом проверил этот дом.
Женщина на мгновение задумалась и под умоляющим взглядом племянницы вздохнула.