— Ладно! чудесно! вотъ такъ сюрпризъ! Разъ или два я встртилъ ваше имя въ связи съ этимъ прозвищемъ, но никогда мн и въ голову не приходило, что вы и есть Генри Адамсъ, о которомъ упоминалось. Вдь не прошло и шести мсяцевъ съ тхъ поръ, какъ вы служили письмоводителемъ на жалованьи у фирмы Блакъ Гопкинсъ въ Санъ-Франциско и просиживали цлыя ночи за добавочныя, помогая мн сводить и проврятъ различные счеты и дловыя бумаги. Подумать только, что вы въ Лондон, обладатель милліоновъ и выдающаяся знаменитость! Ну просто сказка изъ «Тысячи и одной ночи»! Голубчикъ, я не могу придти въ себя отъ удивленія, не въ силахъ представить себ реальную сущность этого. Дайте мн время опомниться отъ этого головокружительнаго извстія.
— Дло въ томъ, Ллойдъ, что я сбитъ съ толку не мене вашего. Я самъ не въ состояніи представить себ реальность моего новаго положенія.
— Боже мой! Это поразительно! не такъ ли? Постойте, сегодня ровно три мсяца, какъ мы съ вами пошли въ трактиръ «Рудокоповъ».
— Нтъ, въ трактиръ «Веселіе».
— Врно, это былъ трактиръ «Веселіе»; пошли мы туда въ два часа утра и вамъ подали баранью котлетку и кофе посл кропотливой шестичасовой возни со всей этой канцелярщиной, а я еще старался уговорить васъ отправиться со мною въ Лондонъ и предлагалъ раздобыть для васъ отпускъ и уплатить вс ваши дорожные расходы, да еще дать вамъ кое-что сверхъ этого, если мн посчастливится въ моемъ дл, вы же не хотли и слушать меня, говорили, что мн не удастся это дло, и что вамъ нельзя терять нить работы по возвращеніи, потратить Богъ знаетъ сколько времени, чтобы снова очутиться въ курс дла. И однако я нахожу васъ здсь. Какъ все это странно! Какимъ образомъ вы попали сюда и что дало вамъ такой безпримрный толчекъ въ гору?
— О, чистйшая случайность. Это длинная исторія… Каждый назоветъ это романомъ. Я вамъ все разскажу, только не теперь.
— Когда же?
— Въ конц этого мсяца.
— Да вдь до конца остается боле двухъ недль. Это черезчуръ долгій срокъ для испытанія человческаго любопытства. Идетъ черезъ недлю?
— Не могу. Вы скоро узнаете, почему. Ну, а какъ ваши торговыя дла?
Веселость его исчезла моментально и онъ сказалъ со вздохомъ:
— Вы оказались настоящимъ пророкомъ, Галь, настоящимъ пророкомъ. Для меня было бы лучше не прізжать сюда. Не хочется и говорить объ этомъ.
— Но вы должны это сдлать. Вы пойдете со мною, когда мы уйдемъ отсюда, останетесь у меня ночевать и разскажете все.
— О, вы позволяете? вы не шутите? — И на глаза его навернулись слезы.
— Да; я хочу узнать всю исторію, сначала до конца.
— Какъ я вамъ признателенъ! Найти снова человческое участіе въ голос, въ глазахъ ко мн, и къ моимъ дламъ, посл того, что я здсь вынесъ… Боже! благодарю тебя на колнахъ за это!
Онъ крпко схватилъ и сжалъ мою руку и затмъ былъ въ дух и оживился къ обду, который такъ и не состоялся. Случилась обычная исторія, исторія, которая постоянно повторяется благодаря нелпой англійской систем: вопросъ о старшинств за обдомъ не могъ быть ршенъ и обдъ не состоялся. Англичане всегда отобдаютъ у себя, прежде чмъ идти на званый обдъ, потому что они-то знаютъ, какому риску подвергаются; но никто и никогда не предупреждаетъ иностранца и послдній въ простот сердца попадаетъ въ ловушку. Разумется, изъ насъ никто не пострадалъ, такъ какъ вс мы уже обдали, не будучи новичками, исключая Гастингса, а онъ узналъ отъ посланника, когда тотъ пригласилъ его, что въ уваженіе въ англійскому обычаю у него не было приготовлено никакого обда. Каждый взялъ подъ руку даму и вс торжественно вступили въ столовую, потому что принято совершать это передвиженіе; но тутъ начался споръ. Герцогъ Шордичъ хотлъ занять первое мсто за столомъ, доказывая, что онъ по рангу стоялъ выше посланника, который былъ представителемъ только націи, а не монарха; но я отстаивалъ свои права и не соглашался уступить ему. Въ столбц новостей я занималъ мсто на ряду со всми герцогами некоролевской крови; я такъ и сказалъ, требуя первенства передъ названнымъ герцогомъ. Разумется, пренія наши не могли быть ршены тми доводами, которые мы приводили; онъ въ конц концовъ (и вопреки здравому смыслу) пробовалъ блеснуть рожденіемъ и древностью своего рода, а я выступилъ передъ нимъ «якобы» его завоеватель и «подзадорилъ» его Адамомъ, котораго я былъ прямымъ потомкомъ, какъ показывало мое имя, тогда какъ онъ былъ боковою втвью, какъ свидтельствовало его имя и его позднйшее норманское происхожденіе; и такъ вс мы торжественнымъ маршемъ вернулись назадъ въ гостинную и закусили стоя — подаютъ сардинки и землянику, вы группируетесь вокругъ стола и кушаете не садясь. Здсь культъ застольнаго старшинства не такъ стснителенъ: два лица самаго высокаго ранга бросаютъ шиллингъ, лицо выигравшее идетъ первымъ за своимъ угощеніемъ, а потерявшему достается шиллингъ. Два слдующія по рангу лица продлываютъ тоже, затмъ два слдующія за ними — тоже и т. д.