Читаем Барин 3. Наследник из Бомбея полностью

К острову Биоко мы прибыли на следующее утро. Издалека я разглядел укрепленный каменный форт, однако фрегатов по близости пока не заметил. Когда мы приблизились на милю от побережья, одна из пушек форта пальнула в небо, делая предупредительный выстрел.

— Похоже, нас здесь не ждут,– усмехнулся капитан Роджер.

— Спускайте лодку, нужно немедленно отправится на переговоры! — приказал герцог.

— Сэр, это может быть опасно,– покачал головой майор Мейсон.– Предлагаю, пусть на переговоры плывет мистер Мельбурн, я готов его сопровождать.

— Хорошо, пусть будет так…– кивнул герцог.

Когда фрегат остановился и бросил якоря, сразу спустили большую лодку. Я, майор Мейсон и коммандер Болтон поплыли к берегу. Гребли веслами четверо матросов. Никакого оружия мы не взяли, кроме небольших кортиков у офицеров. На каменный мол вышли трое и терпеливо поджидали нас. Я обратил внимание, что форт еще строился и тянулся вдоль берега примерно на пятьсот ярдов и имел высоту почти пятнадцати ярдов. Я насчитал более тридцати стволов пушек, торчащих из амбразур. Чуть восточнее форта, за рифом, оказалась небольшая бухта, где спрятался военный фрегат. Неплохо здесь укрепились…

Когда мы причалили, матросы остались в лодке, офицеры и я поднялись на мол. Вперед вышел смуглый бородатый мужчина в широкополой шляпе и синем мундире. Он представился на английском:

— Хуан Санчос. Я комендант военного форта острова Биоко.

— Меня зовут Джеймс Мельбурн. Я представляю Южно-Британскую торговую компанию. А это майор Мейсон и коммандер Болтон.

Я обратил внимание, что сопровождающие коменданта солдаты были темнокожие и немного свирепые на вид.

— Вы старший экспедиции? — спросил Хуан.

— Да.

— Тогда пойдемте. Остальные пусть подождут на моле.

Мы поднялись по крутым ступеням, охранник открыл тяжелые двери и вскоре мы очутились внутри форта. Прошли через какие-то немыслимые лабиринты и поднявшись в одну из башен, Хуан привел меня в большую светлую комнату с окном на море. Отсюда наш фрегат был виден как на ладони. У двери стоял темнокожий вооруженный солдат исполинского роста. В кресле сидел пожилой мужчина в длинном камзоле и парике, с немного желтоватым болезненным лицом. Он привстал и представился:

— Полковник Клэй Баттист.

— Джеймс Мельбурн. Я…

— Вы наверняка явились за своими торговыми фрегатами,– сразу перебил меня полковник.

— Да. Так корабли у вас?

— И корабли, и ваши люди…– полковник предложил мне присесть и сам сел в кресло. Комендант Хуан сразу вышел из кабинета.

— Пятьдесят шесть человек,– продолжил полковник.– Большая часть помогает в строительстве форта.

— Должно быть шестьдесят четыре,– нахмурился я.

— Четверо сбежали, еще четверо погибли при захвате судов, они пытались оказать вооруженное сопротивление.

— Так кто вы такие, полковник? Каперы? Современные флибустьеры?

— Вы не угадали. Мы вовсе не пираты. Вы находитесь на острове Биоко. Два с половиной месяца назад здесь провозгласили Новую Африканскую Республику. А я президент этой республики.

— Самопровозглашенная республика?

— Нет. Республика, созданная волей народа. Новая Либерия.

— Но вы что-то не похожи на местного…

— Да, я француз. Но разве это имеет значение? Хуан Санчос — испанец. У нас есть греки, австрийцы, но большинство, конечно же, африканцы. Это вы, британцы, привыкли везде насаждать свои правила и порядки…. Но поверьте, это ненадолго…

— Полковник Баттист, я не собираюсь с вами вести политические беседы. Вы нарушили международное право, захватили торговые корабли и экипаж…

— Какое право? — усмехнулся полковник.– Международное? Созданное Британией и вашими сателлитами?

— Почему вы вообще захватили наши корабли?

— Потому что они отказались подчиняться нашему патрульному фрегату, проплывали вблизи нашего острова.

— Мне кажется, вы нарываетесь на серьезные неприятности. Или вы действительно хотите воевать с Королевским флотом?

— Давайте поступим так,– нахмурился полковник.– Заберете торговые фрегаты и своих людей, а нам оставите военный фрегат. Неплохой обмен?

— Да вы в своем уме, полковник? Это даже смешно… Я, конечно, восхищаюсь вашим фортом, но кажется, вы не осознаете всю серьезность ситуации. Через две-три недели сюда придут четыре британских военных корабля и разнесут ваш остров в пух и прах.

— А пусть приходят,– кивнул полковник.– Неужели вы думаете, мистер Мельбурн, что мы этого боимся?

— Можно поступить по- другому. Окружить и блокировать ваш остров. Вряд ли запасов пищи вам хватит больше чем на два месяца…

— Тогда погибнут и ваши люди…

Похоже я нарвался на полубезумного фанатика, который необыкновенным образом захватил власть на острове… кого он из себя возомнил?

— Хорошо. Наверняка Новой Африканской Республике нужны деньги. Я могу выкупить людей и фрегаты.

— Три миллиона фунтов стерлингов. Можно золотом,– тут же ответил полковник.

— Это невероятно огромная сумма! За эти деньги можно построить и оснастить шесть или семь военных фрегатов!

— Не пытайтесь со мной торговаться, сэр, я не скину не фунта!

Полковник привстал и внимательно посмотрел в окно. Похоже, ему понравился наш «Тайфун».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агасфер. В полном отрыве
Агасфер. В полном отрыве

Вячеслав Александрович Каликинский – журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Серия книг «Агасфер» – это пять увлекательных шпионских ретродетективов, посвящённых работе контрразведки в России конца XIX – начала XX века. Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии. В третьей книге серии нас ждёт продолжении истории Агасфера, отправленного ранее на Сахалин. Началась русско-японская война. Одновременно разгорается война другая, незримая для непосвящённых. Разведочное подразделение Лаврова пытаются вытеснить с «поля боя»; агенты, ведущие слежку, замечают, что кто-то следит за ними самими. Нужно срочно вернуть контроль над ситуацией и разобраться, где чужие, а где свои.

Вячеслав Александрович Каликинский

Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы
Свобода Маски
Свобода Маски

Год 1703, Мэтью Корбетт, профессиональный решатель проблем числится пропавшим. Последний раз его нью-йоркские друзья видели его перед тем, как он отправился по, казалось бы, пустяковому заданию от агентства «Герральд» в Чарльз-Таун. Оттуда Мэтью не вернулся. Его старший партнер по решению проблем Хадсон Грейтхауз, чувствуя, что друг попал в беду, отправляется по его следам вместе с Берри Григсби, и путешествие уводит их в Лондон, в город, находящийся под контролем Профессора Фэлла и таящий в себе множество опасностей…Тем временем злоключения Мэтью продолжаются: волею обстоятельств, он попадает Ньюгейтскую тюрьму — самую жуткую темницу в Лондоне. Сумеет ли он выбраться оттуда живым? А если сумеет, не встретит ли смерть от меча таинственного убийцы в маске, что уничтожает преступников, освободившихся от цепей закона?..Файл содержит иллюстрации. Художник Vincent Chong.

Наталия Московских , Роберт Рик Маккаммон , Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Триллеры