Читаем Басни. Книга II полностью

Волк окрест оглашает воем страдальческим:– Со всех сторон я, пожалуй, несчастнейший!Где ж то время, когда безмерны стада,Гонимы мечом и гладом, непрестанно стремились сюда,Жизнь нашу в роскошный пир превращаючи?Но, к злосчастию всех нас сущих,Люди, в мире пожив, стали в стаи сбиваться пуще!То не доходяга!.. Их без толку загонять,Живучи они от природы! Страшно с голоду помирать!И куда мне деваться теперь? Несчастия приумножая,Всякое стадо теперь под защитой
Псов-сторожей, породы особой стаи,Коими многие из родни моей были убиты…Только сие произнёс он, как страшный Мастиф,Речь ту услышав, набросился, яростью воспламеняясь:– Сдохни ж, – пролаял, – в пасти моей задыхаясь;Пусть же умрёт, как и ты, всяк безжалостнейший бандит,Все, как и ты, со зловонною скверной внутриЧто в благе всеобщем себе лишь несчастье нашли!

Le loup et le dogue

Un Loup remplissoit l'air de ses cris douloureux:De tous cotes je suis bien malheureux!Qu'est devenu ce tems ou d'immenses armees,
Par le glaive et la faim sans cesse consumees,Nous fournissoient des repas somptueux?Pour le malheur de tous tant que nous sommes,Une paix generale a reuni les hommes!..Pas le moindre cadavre!.. Helas! je flaire en vain…Tout vit dans la nature!.. Il faut mourir de faim!Car ou porter mes pas? Pour comble de disgrace,Tous les troupeaux sont protegesPar des Chiens vigilans, des Chiens de sorte race,Par qui j'ai vu cent fois mes pareils egorges…Comme il disoit ces mots, un Dogue epouvantable
Qui l'entend, fond sur lui, de rage etincellant:Meurs, lui dit – il, en l'etranglant;Et meurent comme toi, brigand impitoyable,Tous ceux qui, comme toi, meurtriers dans le coeur,Dans le bonheur public ont trouve leur malheur!

V. Паучиха и шелкопряд

Как! Всегда тот несносный веникВесь шедевр мой сведёт на нет!Мне не насладиться свершеньем…Ах! Силы духа моей пропал след!Глупцы, вот о чём вам мечтать надо:Соперница самой Паллады![12]
Варвары! Рвать несравненную нить!И жалкого червякаГрубую пряжу в тыщу раз боле ценить!Умаслить чтоб работничка,Вы на себя взяли о нём заботу;Сколь щедро ему обеспечили кров, пищу и воду!..Вот так паучиха свой гнев расточала,Шелкопряд же, сосед, тоном нежным сказал:– Леди Арахна, что же вы давитесь желчью?Куда боле к лицу здесь умеренность, то всем известно…Да, клянусь всеми богами, что вы как ткачиха искусны ничуть не меньшеИ ваша работа тоньше моей… Но, увы, бесполезна.

L'araignee et le ver a soie

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика