Читаем Белая полностью

Вот Люси нисколько не изменилась, а только похорошела, заметно округлившись, утратив девичью угловатость и скованность. Она не была нарядно одета, как бывало раньше, сейчас на ней была какая-то неброская шерстяная юбка с широким поясом и голубая блузка с кокетливым бантом под воротничком, на которые в былые времена Люси даже побрезговала бы посмотреть. "Взрослая" высокая прическа необычайно шла Люси, хотя Эбигайль никак не могла принять этой "взрослости" своей подруги. Обнявшись, они прошли в гостиную и, держась за руки, сели на софу. Ничто не изменилось и в этой милой уютной гостиной. Все тот же фикус в углу, небольшой камин, кружевные салфетки на столе и столиках. Лампа с зеленым абажуром, спускавшаяся с потолка к столу на медной цепи. Столик у окна, на котором стоял неизменный хрустальный графин со стаканом. Пианино у стены и картина над ним с пышным букетом сирени, которую словно свита, окружали офорты и дагерротипы в рамках.

- Итак, кто тот счастливец, который получил сердце трепетной, но неприступной Люси? - улыбнулась Эби, сжимая ее руку.

- Я расскажу тебе о нем только после того, как ты расскажешь мне о себе. Где ты была, что с тобой произошло, почему тебя посчитали погибшей и почему Джеймс вернулся один без тебя? Уф... Столько вопросов, даже и не знаю, хватит ли вечера, чтобы тебе ответить на них.

- Вот и чай, барышни! - Объявила Сара, торжественно внося поднос уставленным семейным чайным сервизом, подававшимся только в особых случаях.

Люси одобрительно кивнула служанке, а Эбигайль вдруг улыбнулась дрожащей улыбкой, только сейчас осознав, что вернулась домой.

- Где ты остановилась? - схватила ее за руки Люси.

- Я могу приготовить спальню вашей матери для мисс Эбигайль, - тут же угадала намерение хозяйки Сара, составлявшая сахарницу и молочник на стол.

- А где сама миссис Эндертон? И мистер Эндертон не вышел. Надеюсь, они чувствую себя хорошо? - забеспокоилась Эбигайль.

Сара бросила быстрый взгляд на Люси, объявив:

- Сейчас бисквиты подам, - и вышла не потому, что молодая хозяйка смутилась, а потому, что не хотела лишний раз слышать о том, что больно задевало ее верное сердце.

Эбигайль требовательно смотрела на Люси.

- Учти, я ни словечка тебе не скажу, пока не услышу от тебя о миссис и мистере Эндертоне, - решительно заявила она.

Люси встала с софы и принялась разливать чай.

- После того, как ты уехала, - начала она, присаживаясь обратно на софу и протягивая чашку с горячим чаем Эбигайль, - меня стали донимать мигрени. Я так беспокоилась, от тебя не было ни словечка, тогда как, если ты помнишь, мы договорились писать друг другу каждый день. Я не знала, куда себя деть и вдобавок ко всему прибавились семейные проблемы. Отец начал играть, наделал кучу долгов, и мы вынуждены были оставить свет. Тогда для меня это стало катастрофой, казалось, что жизнь моя кончена. Поскольку мы уже не могли держать семейного врача, я обратилась со своей мигренью к доктору общественной больницы, ни на что, даже, не надеясь. Но молодой врач был так внимателен, так предупредителен, к, тому же, оказался джентльменом. Представляешь, до меня не сразу дошло, что он оказывает мне особые знаки внимания, не как пациентке, а как девушке. Ах, Эби, какими же мы были глупыми, мечтая о небывалых приключениях и страстной романтической любви. Такого в жизни просто не существует, а если и случается, то редко и с исключительными людьми, потому что приключения - это всегда трудности и лишения, которые любой человек, по возможности избегает. Это удел мужчин, но не женщин. Все может происходить красиво и романтично и в обыденной жизни, поверь той, которая прошла через это и счастлива, - улыбнулась Люси, но осеклась, увидев застывшее лицо подруги, которая слушала ее, опустив глаза, и выбранив себя за бестактность, сменила тему. - Эндрю, мой муж, перевел папины долги на себя, и мама увезла отца, от греха подальше, в Чемпшир. Теперь мы с Эндрю живем здесь и он, бедный, крутится как белка в колесе, работая сутками, чтобы покрыть хоть часть папиных долгов. Помимо работы в общественной больнице у него есть частная практика, и я его редко вижу дома, но мне ли жаловаться. Он очень хороший человек и сделает все для меня и моей семьи.

- Я так рада за тебя, - и Эбигайль вновь обняла подругу.

- Спасибо, дорогая, но как ты? Все были уверены, что ты погибла.

Вернулась с тарелкой бисквитов Сара и, разложив их на тарелочки, подала молодым женщинам, потом тщательно разгладив на себе передник, остановилась подле стола, приготовившись внимательно слушать.

- Скажу одно, это было трудное и тяжелое для меня время, о котором я бы не хотела лишний раз вспоминать. На обоз, с которым я ехала, напали и меня тяжело ранили. И если бы не доброта и участие простых людей, я вряд ли бы выжила, как-нибудь я расскажу тебе о них. Потом я, все же, попыталась отыскать Джеймса, начина с форта Десс, а после очень долго добиралась обратно.

- Ох, значит, ты пережила настоящие приключения, да? - С детским интересом, почти умоляюще, взглянула на нее Люси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза