Читаем Белорусские народные сказки полностью

— И зачем вы нам дурня послали? Он и обед не донес, и лошадей загубил. Что нам теперь без лошадей делать?

Думали, думали братья, что им делать, и порешили идти в лес по дрова — деньги на лошадей зарабатывать. Взяли с собой и дурня: там, думают, он вреда не наделает.

Рубят братья хороший лес, а дурень за гнилой пень принялся. Выкопал пень, а под ним полный котел денег…

Увидели братья котел с деньгами, обрадовались. Набили полные карманы, но и половины не забрали.

— Ступай ты, — говорят дурню, — домой за мешком. А мы здесь останемся деньги караулить.

Вышел дурень из лесу и забыл, за чем его братья послали. Вернулся назад и спрашивает:

— Братцы, за чем вы меня послали?

— За мешком, — говорят братья. — А чтобы больше не забывал, ты иди и приговаривай: «Мешок, мешок…»

Идет дурень и бормочет: «Мешок, мешок, мешок…» Напали на него по дороге собаки. Дурень бормочет под нос: «Мешок, мешок, мешок…» А собаки так и крутятся рядом, за ноги хватают.

— Ах, чтоб вас волки заели! — закричал дурень на собак и бросился бежать.

Убежал кое-как от собак и снова забыл, за чем он идет. Вернулся назад:

— Братцы, за чем вы меня послали?

— За мешком, дурень ты!

— Да вот собаки на меня напали, а я начал на них кричать да и позабыл, за чем шел.

— Дурень ты! Надо было взять палку да одну по бокам, другую — по зубам: не ходите, брехуны, по дорогам, не пугайте людей.

Взял дурень палку потолще и пошел за мешком. Встречает по пути попов и дьяков.

— Куда эта дорога ведет? — спрашивают попы да дьяки.

— Сюда мешок, и туда мешок, и туда мешок…

Попы и дьяки подумали, что он смеется над ними. Хотели его избить. А дурень как махнет палкой — того по бокам, того по зубам…

— Не ходите, брехуны, по дорогам, не пугайте людей!

Поразгонял попов и дьяков и опять позабыл, за чем он идет.

Вернулся назад:

— Братцы, за чем вы меня послали?

Видят братья, что с дурнем каши не сваришь, плюнули да сами пошли за мешком.

Недаром говорится: «Пошли дурного, а за ним другого».




<p><emphasis><strong>ДЕЛО НЕ В СИЛЕ, A В СМЕЛОСТИ</strong></emphasis></p>


одной деревне жила девушка Марыля. Ростом удалась она маленькая, вот все и звали ее не Марылей, а Марылькой. И силы было в ней, что у того комара.

Посмеиваются над ней подружки. «На тебя, говорят, парень как дунет, ты и взлетишь, как перышко!»

А зато была Марылька такая смелая, что и парню иному с пей не сравняться. Увидит она, бывало, что старший младшего обижает, и налетит на обидчика ястребом, а тот перед ней и отступит.

Стали однажды подружки над Марылькой подшучивать:

— Да не такая уж ты и смелая, как думаешь. Сходи-ка ночью на кладбище, вот тогда мы поверим.

— Что ж, и схожу! — говорит Марылька.

— Небось, как увидишь там пень, — душа в пятки уйдет…

— А вот назло вам и пойду! — говорит Марылька.

Настала ночь. Марылька оставила подружек на улице, а сама побежала на кладбище.

Бежит и не оглянется. Возле могил остановилась и пошла медленно. А чтобы не было страшно, песню запела. Ходит она так у могил и поет — пускай, мол, слышат подружки, что она тут!

И случись как раз, что в ту самую ночь обокрали воры одного богатого хозяина и везли его добро мимо кладбища в свой лес. Услыхали они песню, испугались, бросили повозку и побежали прятаться кто куда.

Подошла Марылька к повозке, окликнула — никто не отзывается. Осмотрела она повозку, а в ней полным-полно разного добра. Догадалась она, что то воровская работа, ведь от воров многие в их околице бедствовали. И никто не знал, откуда они приходят и куда краденое возят.

Села Марылька в повозку и погнала лошадь в деревню.

Увидели воры, что это маленькая девчонка напугала их, кинулись следом за ней, но так и не догнали.

Вернула смелая Марылька хозяину его лошадь и все его добро. Обрадовался хозяин и дал ей за это немалые деньги. Купила она себе на те деньги новое платье, черевички, приоделась так, что все подружки завидуют ей.

А воры никак не могут себе простить, что такая маленькая девчонка разогнала их, как зайцев. Да и краденого добра жаль им. Вот и задумали они заманить смелую девушку к себе в лес и отомстить ей.

Приезжает к Марыльке спустя несколько дней один из тех воров свататься. А Марылька и говорит:

— Ты человек мне незнакомый, я хотела бы прежде посмотреть, где ты живешь и как.

А вор, понятно, и рад: сама идет к ним в руки! Рассказал он ей, где его найти, и уехал.

Собралась Марылька к жениху разузнать про него. Мать стала ее отговаривать, не пускать. Да где там — ничего с упрямой дочкой не поделаешь! Запрягла она свою лошаденку и поехала.

Доехала до леса, видит — сбоку поворот, а возле него на кусте ветка надломлена. Она и свернула в ту сторону.

Проехала немного, а там опять поворот и опять ветка надломлена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фольклор народов России, СССР и СНГ

Рыболовный словарь Прикамья
Рыболовный словарь Прикамья

Словарь содержит лексику и фразеологию живой народной речи, отражающие особенности традиции и культуры рыболовства в Прикамье. Основное место в словаре занимает диалектный материал, раскрывающий народный опыт рыболовного промысла в Пермском крае в XX–XXI веках. Общий объём словаря – более 1100 словарных статей, в которых представлены народные названия рыб, способов рыбной ловли, орудий лова и их составных частей; названия рыболовного транспорта и экипировки рыбаков; живых и искусственных приманок; видов ветров и течений; блюд из рыбы. В словаре также отражена разнообразная лексика, характеризующая новые явления в рыбной ловле, прежде всего зимней и спиннинговой. Приведённый в нём материал показывает развитость словаря рыбного промысла Прикамья, его своеобразие, во многом связанное с активным заимствованием финно-угорской рыболовной лексики. Образная, экспрессивная лексика и фразеология раскрывают специфику взгляда на мир и особое отношение рыбаков к природе. Словарь адресован широкому кругу читателей и будет интересен лингвистам, историкам, этнографам, краеведам – всем, кто интересуется народным словом, народной культурой, историческим прошлым Прикамья.

Александр Васильевич Черных , Иван Алексеевич Подюков , Андрей Михайлович Белавин , Стас Валерьевич Хоробрых , Михаил Алексеевич Бакланов , Валерий Владимирович Жук

Хобби и ремесла / Культурология / История / Справочники
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже