«Граф Киришима. Пишу Вам с просьбой посетить наши владения вновь. Моему сыну, Бакуго Кацуки, срочно нужна Ваша помощь. Он неустанно зовет Вас, именно Вас, больше никого к себе он не подпускает. Как Вы знаете, он омега (по крайней мере, я надеюсь, что Вы знаете). Лишь Вы сможете ему помочь. Прошу Вас, даже нет, умоляю, помогите ему. Я даю Вам разрешение посещать наши владения, только скорей, медлить нельзя.
Гер. Мицуки Бакуго»
Течка… Так вот оно что… И значит он зовет его, Эйджиро, хотя когда-то даже к себе не подпускал? Уголки рта невольно приподнялись, но Киришима взял себя в руки и впихнул послание обратно, выбегая из замка, попутно крича своим слугам.
— Соберите мне коня в дорогу! А еще захватите моей одежды да побольше! — и выбежал из замка, направляясь в сад, где у него срочно появилось одно дело. Значит течка, причем болезненная. Плохо дело, срочно нужны маки.
— Ваша светлость, куда же Вы? Нам надо спешить! — кричал один из слуг герцогини, но Эйджиро ему не ответил, уже забежав за небольшую оградку, где находились сады.
Белые маки, а вот и они. Юноша подбежал к ним и стал срывать, оставляя лишь корень в земле. Один, второй, третий — пока не набрался целый букет в его руках. Вместо красивых цветников остались лишь постаревшие цветы или слишком молодые, которые граф не трогал. Нужны лишь созревшие, где есть черные семена.
Он вернулся с маленьким букетом маков в руках и запрыгнул на коня, что ему собрали его слуги. Остальные тоже вскочили на лошадей и помчались в замок герцога. Туда, где их ждал бедный Кацуки.
Скакать пришлось недолго, всего час, и они уже у ворот замка. Слуги отворили их, и Киришима, спрыгнув с коня, побежал по ступенькам к главным дверям, где его уже поджидала герцогиня. Ее вид говорил сам за себя — она очень беспокоилась за сына. Она покусывала губу, а руки мелко-мелко подрагивали. Но взгляд оставался спокоен и холоден, словно лед.
— Рада видеть Вас, Киришима. Пройдемте за мной, — сказала она и удивленно глянула на цветы. — А это Вам зачем?
— Нет времени на вопросы, прошу простить меня. Это важно, — коротко ответил Эйджиро, и Мицуки, кивнув, пропустила внутрь.
В восточном крыле замка раздавался вой боли, самой настоящей боли, которую сейчас испытывал бедный Бакуго. Даже сквозь закрытую дверь доносился терпкий запах лаванды, от которого в голове становилось пусто, а в животе приятно тянуло. Но не время сейчас рассудок терять — надо было спасать бедный цветок.
— Герцогиня Бакуго, прошу, возьмите, — Киришима протянул корзину Мицуки, которая открыла ее и, увидев гору одежды, кивнула. — Подождите немного. У Вас не найдется кружки?
— Конечно. Слуга, срочно, найди кружку.
Слуга тут же отправился выполнять приказ, а Эйджиро тем временем стал раскрывать коробочки с семенами и высыпать их содержимое себе на руку. Мицуки внимательно следила за его действиями. Он смог набрать целую горсть этих маленьких черных шариков, когда слуга принес ему кружку и ложку. Отлично, как раз все есть.
Сложив туда все семена, граф стал их толочь, пока из каждой из них по одной капле не брызнул сок. Немного, даже на ложку еле хватит, но этого будет достаточно.
— Это тоже возьмите и дайте ему выпить. Поможет уснуть, — прохрипел Эйджиро, уже на пределе своих возможностей, и отдал кружку Мицуки, на что та кивнула и зашла в комнату сына, из которой продолжали доноситься вой вперемешку с хрипами.
— Кири… К-Киришима? — засипел Кацуки, когда учуял запах графа. Он не понимал, откуда он доносится, но стоило лишь на миг его почувствовать, как Бакуго перестал кричать и лишь скулил.
— Тихо-тихо, — прошептала герцогиня и дрожащими руками открыла корзинку, высыпая гору вещей на кровать сына, пока тот мутным взглядом пытался разглядеть хоть что-либо, что происходит сейчас.
Омега, учуяв сильный запах альфы, исходящий из вещей и одежды, сразу же набросился на них, начиная подгребать под себя, делая из них своеобразное гнездо, в которое он тут же уткнулся носом, шумно вдыхая и выдыхая запах. Родной, приятный, успокаивающий запах. Мицуки схватилась за кружку и набрала в ложку сока, который ей дал Киришима. Бакуго более не поднимал на нее взгляда, а лишь утыкался в одежду, с головой зарываясь в нее.
— Это нужно выпить, — сказала Мицуки и приблизилась в сыну, протягивая тому ложку с соком из семян мака.
Бакуго нехотя приблизился к ней и протянул лицо ближе, открывая рот и высовывая язык. Герцогиня протянула ложку и вылила содержимое в рот сыну, погладив горло и заставив проглотить все.
— Теперь можешь поспать, — прошептала она и неловко потрепала непослушные волосы сына, когда тот вновь уткнулся в вещи Киришимы и шумно дышал, уже почти не поскуливая.
Эйджиро тоже шумно дышал, вбирая в себя этот запах лаванды и пытаясь не сойти с ума, сидя здесь, когда за стенкой лежал Бакуго. Эти предрассудки альфы… Когда-нибудь они заведут его не туда… Но он еще держался, изо всех стараясь не потерять рассудок.