Беньямин меняет адрес, потому что шум детей мешает его работе. «В сущности, здесь нет подходящего жилья», — пишет он Гретель и Теодору Адорно.
Беньямин проводит в Копенгагене 10 дней, чтобы закончить подготовку рукописи работы о Бодлере. 29 сентября он возвращается в Сковсбостранд.
Экономист и политик Фриц Штернберг приезжает на неделю к Брехту. Они узнают по радио о Мюнхенском сговоре и обсуждают сложившееся положение.
Беньямин пишет Адорно: «Чем естественнее и непринужденнее нынешним летом я чувствовал себя с Брехтом, тем более обеспокоенным его покидаю. В общении, которое в этот раз было гораздо менее проблематичным, чем обычно, я вижу признак его растущей изоляции». Эта изоляция, полагает Беньямин, является следствием верности тому, «что нас объединяет». Он так и не прочел практически ничего из «Цезаря», так как во время работы не может читать ничего постороннего.
Беньямин покидает Данию. Перед этим он отправил в Париж «несколько сотен книг», хранившихся у Брехта.
Шолем сообщает Беньямину о поездке в США: сотрудники Института социальных исследований — «активные и явно выраженные антисталинисты», о Брехте он «не услышал ни единого доброго слова».
Маргарет Штеффин сообщила Беньямину, что сделает для него копию романа Брехта «Цезарь», и просит его написать Брехту о романе подробно.
Брехт интересуется, почему Институт социальных исследований отклонил работу Беньямина о Бодлере. Штеффин пишет: «Брехт передает привет, он действительно ждет Вашей работы о томе стихов!». (Имеются в виду «Свендборгские стихотворения» и «Комментарии» Беньямина.)
1939
Брехт через Маргарет Штеффин справляется у Беньямина, не подойдет ли отрывок из отклонённого «Бодлера» для
Брехт записывает, что «Беньямин и Фриц Штернберг, интеллектуалы высочайшего уровня, не поняли написанной части [романа „Дела господина Юлия Цезаря“] и настоятельно советовали добавить какой-нибудь сентиментальный сюжет, побольше от старых романов!»
Беньямин посылает Брехту и Штеффин «Комментарии к стихам Брехта» для публикации в
Беньямин пишет Либу, что был обрадован публикацией стихотворения о Лао-Цзы с его комментарием. Он просит подтвердить, что основной целью этой публикации является «то, чтобы она попала в нужные руки. Вот моя задача».
Во время поездки на научную конференцию, проходившую в бывшем цистерианском аббатстве в Бургундии, Беньямин организует постановку сцен из «Страха и отчаяния в Третьей империи» с помощью немецких и австрийских бойцов Интернациональных бригад, участвовавших в гражданской войне в Испании.
Штеффин сообщает, что Брехт очень рад появлению прекрасных «Комментариев» Беньямина к его стихам; обрадовала его и публикация самого стихотворения в газете Фрица Либа.
Беньямин просит Брехта передать «Комментарии к стихам Брехта» в московский журнал «Интернациональная литература»: ему было неудобно сделать это самостоятельно.
Журнал
Вольтер Беньямин. Понтиньи. Весна 1939. Фото Жизель Фройнд