– Родные! – Бабушка Матильда обняла внуков, когда те подошли к ней. – Такое радостное событие. Мистер Гробб, проходите. Проходите. Сейчас приготовлю вам чай. Имбирного?
– Пожалуй, – ответил мистер Гробб. – Здравствуй, Чарли.
Он старался не смотреть Гертруде в глаза.
– Проходите! Присаживайтесь! – Бабушка Матильда поставила на стол возле Тутси «Ласточки» Фридерман тыквенные пирожки. – Вы не стесняйтесь. Я сейчас готовлю ужин: тыквенный суп-пюре, сырное фондю «Тыквандю», оладьи из тыквы, салат из тыквы, цукаты из тыквы, тыква в желе и пудинг из тыквы. Ровно в полночь мы начнём празднование Дня Всех Святых. Это традиция. Мы с моим мужем… Он сейчас празднует
– С некоторыми из них было нелегко. – Мистер Гробб холодно посмотрел на пирожки и деланно улыбнулся. Гертруду бросало в ярость от его неискренности, которую бабушка Матильда или не замечала, или не хотела замечать.
Через час стало понятно, что Гертруда не успеет в эту ночь покинуть дом номер шесть. Эдвард прислал ей уже две «молнии». В одной написал, что опаздывает, в другой – что будет ждать Гертруду и Кристофера в Розовом переулке, в трактире «Блудоум». Гертруда злилась, что не могла отправить ему ответ. К тому же Бабушка Матильда не отпускала их с Чарли из-за стола, чтобы они «могли прочувствовать праздничный семейный дух».
– У вас такой необычный акцент! Вы знаете, мистер Гробб, Гертруда о вас пока ничего не вспомнила. И о монастыре. Зато уже делает успехи, – сказала бабушка Матильда, когда мистер Гробб откупоривал вторую бутылку вина «Вдова Клико».
– Не сомневаюсь, – отрезал мистер Гробб.
Вечер продолжался кисло. От натянутости разговора было скучно даже Тутси Фридерман. Разговаривала больше бабушка Матильда. Она строила догадки и задавала вопросы, на которые мистер Гробб отвечал только «Да» и «Нет».
Гертруда всегда считала, что мистер Гробб – ужасный человек. Теперь она была уверена: в этом убедится и бабушка Матильда.
Время от времени мистер Гробб бросал злобный взгляд на Чарли, а тот елозил на стуле от волнения.
Захмелев, Тутси Фридерман попрощалась (сказала, что «с мистером Робертом Готли устроит всё сама»). Несмотря на рекомендации не выходить из дома, она всё-таки ушла:
– Мистер Гробб. – Тутси Фридерман остановилась в прихожей. – Вы
Гертруда впервые за вечер улыбнулась, услышав в голосе Тутси Фридерман нескрываемые нотки сарказма.
Эдвард уже не присылал «молнии». Видимо, Кристофер предупредил его, что не сможет вырваться. Сама же Гертруда посчитала бессмысленным так поздно отправляться на празднование. Пожелав спокойной ночи бабушке Матильде и мистеру Гроббу, она поднялась в свою комнату.
– Родная! – Бабушка Матильда остановила Гертруду, когда та была уже на втором этаже. – Постели, пожалуйста, Чарли у себя в комнате. Мистер Гробб останется у нас на ночь.
Чарли помогал сестре. Но продолжал молчать.
Гертруда не хотела спускаться за мистером Гроббом, не хотела видеть его кривую физиономию. Она подошла к лестнице и только хотела его позвать, как вдруг услышала: Гробб спрашивает у бабушки Матильды о Мистере С.
– Можете не беспокоиться, мистер Гробб. Вы провели большую работу: и воспитали чудесных детей, и
– Чарли и Гертруда готовы к Берд…
– Уверяю вас, мистер Гробб. У Чарли и Гертруды пока нет незавершённых дел в монастыре: они ведь не вспомнили. Но очень стараются. Можете быть спокойны. Вам лучше сейчас начать новую жизнь
Под ногами Гертруды скрипнула половица. Пришлось крикнуть, что постель для мистера Гробба готова.
Но Мистер Гробб не остался на ночь. Он уехал. Хотя мосты были разведены.
Чарли уснул быстро, а Гертруда ещё долго сидела на подоконнике своего окна. Она смотрела, как через дорогу, оглядываясь, перебегал мистер Роберт Готли – он направлялся к дому Тутси «Ласточки» Фридерман; как первые утренние экипажи развозили праздничные цветы; и как кот по имени Кот облизывался на ветке соседней яблони.
Получается, бабушка Матильда
Глава 11
Вертопрах