Читаем Бессмертный полностью

— Прошу прощения, — воскликнул мужчина, выскакивая из-за стойки.

Джим вытянул ладонь и заставил мелкого придурка замолчать. Потом быстрым поворотом и метафизическим пинком послал парня в костюме на свое место.

Джим поднялся на лифте, а не по лестнице.

Во-первых, потому что двери с орнаментом открылись как по волшебству, будто знали, что ему нужен лифт. Ха-ха. И, во-вторых, чем ближе он был к демону, тем сильнее заводился, а это ограничивало его силы до таких вот фокусов, которые он сотворил с парнем за стойкой.

Заходя внутрь, он нажал на кнопку «ПХ» и поднял взгляд на цифры над дверями. С серией тихих «дзыней» он медленно, но уверенно начал подъем на вершину старого здания.

А следом рос его гнев.

По периметру лифта висели зеркала, и Джим избегал своего отражения. Он не хотел думать ни о чем кроме сообщения, которое хотел донести до Девины… а его истощенное лицо с отросшей щетиной служило слишком хорошим напоминанием о том, насколько близко он подошел к краю.

Поднимая глаза еще выше, он посмотрел на резное дерево потолка и пробормотал: «Найджел, уж лучше бы ты выполнил мою просьбу».

С финальным «дзынь» лифт остановился, и двери бесшумно открылись. Представший коридор был отделан в аналогичной темно-золотой и красно-коричневой гамме, что и вестибюль, с длинными ковровыми дорожками, полосатыми стенами и хрустальными люстрами.

Плевать он хотел на декор.

В самом конце он сжал руку в кулак и резко постучал по двери.

Замок открылся со щелчком, и дверь отворилась сама по себе. Ритм-энд-блюз гремел из вмонтированных невесть куда колонок, а в воздухе витал какой-то душный, только-из-ванной запах.

Вот она.

Демон сидела на кресле, полностью обнаженная, расставив ноги в позе Шэрон Стоун, откинувшись на спинку, обхватывая груди.

— Скучал по мне, — протянула Девина.

Он пинком закрыл дверь.

— Что за херню ты вытворяешь?

— Жду, когда ты подойдешь ко мне и хорошенько поприветствуешь. Предпочтительно с глубоким проникновением. — Она скользнула рукой между ног. — Я жду.

— Отвали от Сисси.

Демон выдохнула проклятье.

— Опять она. Слушай, Джим, сейчас незачем притворяться. Эдриана здесь нет. Той дуры — тоже.

Джим подошел к воплощению зла, но не слишком близко.

— Не испытывай мое терпение. Отвали от Сисси.

Девина сдвинула колени. Скрестила ноги.

— Да ладно? С каких таких пор ты устанавливаешь правила?

— Хочешь достать меня — валяй. Ее же оставь в покое.

Демон вскочила на ноги и подошла к бару, цокая по мрамору своими красными километровыми трахни-меня-шпильками, потом, в зоне ковра, стук затих.

— Джим, ты капитальный засранец. — Она налила прозрачную жидкость из серебряного шейкера в бокал для мартини. Бросила оливку цвета хаки. — Думаешь, это я — зло? А как ты назовешь мужчину, который смеет изменять прямо на глазах у любимой?

Он резко рассмеялся.

— Будто мы встречаемся.

— У нас отношения.

— Ты рехнулась. То есть, вконец… на всю голову помешалась.

Девина умолкла и какое-то время просто стояла, присосавшись к бритвенно-острому краю бокала.

Не сводя с него мерцающего черного взгляда.

— У меня были другие планы на эту ночь, — пробормотала она, — но, похоже, придется действовать жестко.

— Если ты о сексе, то даже не мечтай.

— Повторяешься, — ответила Девина скучающим тоном, поставив стакан и заходя за барную стойку. — Ты просто должен знать, что все это — твоя вина.

— Что, прости? Ты что вообще несешь?

— Все это — твоя вина. — Она наклонилась над обитым шелком диваном и порылась в большой черной сумке. — О да, вот ты где.

Она повернулась к нему с… значком Мерседеса и кухонным ножом в руках.

— Что ты задумала? — требовательно спросил он.

— Не узнаешь? — она протянула круг, разбитый на три части. — С моего автомобиля.

— Ну так отдай механику. Я тут при чем?

— Знаешь, сейчас ты многое упускаешь из виду. — Она вернулась к бару и положила кругляш в пепельницу. — Помнишь, что произошло пару ночей назад?

— Прости, я слишком занят, пытаясь забыть каждую секунду, проведенную в твоем обществе.

Она закрыла глаза, будто от боли. Но потом опять сосредоточилась. — Мы повздорили, и я немного вспылила за рулем своей тачки.

— Ты пыталась закатать меня в асфальт.

— Было такое. И когда это произошло, ты любезно оставил мне сувенир на память.

Тревожные колокольчики зазвенели в голове, когда он сложил дважды два и пришел к ужасному выводу.

Но было поздно.

— И оно уже доказало свою пользу.

Прежде чем Джим успел предпринять что-то дельное, Девина облила серебряный металл алкоголем и послала на него поток пламени.

Его внезапно охватил огонь. Хотя кожа оставалась нетронутой, он ощутил, как загорелись его кости, боль обездвижила его, сваливая на фальшивую восточную дорожку.

— Понимаешь, Джим, не я втянула во все это Сисси. А Создатель. Это не моя вина, и ты не можешь ничего изменить.

Он сжался в клубок, не находя облегчения, потом вытянулся, пытаясь унять агонию. В итоге ему оставалось лишь стиснуть зубы, сдерживая крик, особенно когда она подошла к нему, ее кроваво-красные туфли остановились прямо перед его лицом.

Садясь на колени, она смахнула длинные волосы назад и поставила пепельницу рядом с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие Ангелы, Fallen Angels

Зависть
Зависть

Будучи сыном серийного убийцы, детектив по расследованию убийств Томас «Век» ДелВеччио-младший вырос в сени зла. В настоящий момент, балансируя на острие ножа между гражданским долгом и слепой жаждой возмездия, он искупает отцовские грехи… одновременно сражаясь со своими внутренними демонами. Офицеру отдела служебных расследований Софии Рэйли дали задание следить за Веком, но девушка прониклась к мужчине не только профессиональным интересом, но и волнующе личным. Между Веком и Софией есть еще одно связующее звено: Джим Херон, загадочный незнакомец, задающий много вопросов… ответы на которые смертельно опасны. Когда Века и Софию втягивают в схватку между добром и злом, их спаситель — падший ангел — единственный, кто стоит между ними и вечными муками.Перевод: РыжаяАня, BewitchedРедактура: Milochka, Энтентеева НинаПеревод осуществлен на сайте http://jrward.ru

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Восторг
Восторг

Мэлc Кармайкл, корреспондент Колдвелл Курьер Жорнал, испугалась до смерти, когда вблизи местного кладбища под колеса ее автомобиля попал мужчина. Узнав о его амнезии, она с удовольствием принимается за эту загадку, но вскоре Мэлc обнаруживает, что они с головой погружаются в его прошлое. А также в пучину страсти… В то время как тени балансируют на грани между реальностью и другим измерением, а память ее любовника начинает возвращаться, им двоим предстоит узнать, что ничто не может быть окончательно похоронено. Особенно когда ты оказываешься пленником в беспощадной войне ангелов, на кону стоит душа, а сердце Мэлc подвергается опасности… Что во имя рая – или ада – потребуется, чтобы спасти их обоих? Перевод любительский с сайта http://jrward.ruПеревод: РыжаяАня и BewitchedРедактура: Энтентеева Нина и Андрованда

Дж. Р. Уорд , Сергей Сергеевич Казанцев

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже