Читаем Без веры и закона полностью

Перл прошла рядом с вороным, о котором я страстно мечтал. Он понюхал ее, положив морду на плечо, а я испугался — не укусил бы, — но жеребец только фыркнул и отвернулся. Перл пошла дальше к моей лошади. Та уже признала девочку и встретила ее радостно, низко опустив голову, чтобы Перл погладила ее по звездочке на лбу. А потом стала просить угощение — хлеб или морковку, — касаясь большими замшевыми губами сжатого кулачка. Перл разговаривала с ней, шептала всякие ласковые глупости и тянула за гриву, чтобы она опустила голову еще ниже. Лошадь ставила уши торчком и тянула к Перл морду. Она была существо чуткое, спокойное, с ровным характером, может быть, немного пугливое. Отличная лошадка, на которую можно положиться целиком и полностью. Перл осторожно накинула на нее недоуздок. Лошадь тряхнула головой, но позволила его надеть, а потом спокойно пошла за Перл. Я вывел их из загона и запер ворота. Жеребец сердито взбрыкнул и стал бить копытом землю — сердился, что его оставили взаперти.

— У твоей лошади все еще нет имени? — спросила Перл, пока я накладывал седло.

— Хочешь сама ее назвать?

Перл задумалась, я кончил седлать и бережно посадил девочку на лошадь.

— Если что-то придумаешь, скажешь.

Перл нравилось сидеть верхом. Она упорно училась управлять ею, натягивая поводья и с силой сжимая лошадиные бока маленькими ногами. Вдруг взгляд Перл устремился куда-то за мое плечо, я почувствовал, что она отвлеклась. Лошадь тут же этим воспользовалась и перешла на рысь. Сердце часто забилось, потому что я представил себе, что там стоит Дженни, которую я оставил спать в большой постели утром. Но к загону подходила Эб. Пижон, конь шерифа, узнал ее, поднял голову и заржал, рассчитывая на прогулку. Эб пришла поговорить со мной, и как всегда начала без всяких экивоков, прямо в лоб.

— Завтра я уезжаю, приятель.

У меня перехватило горло. От неожиданности. Я не был готов к такой новости.

— Завтра?

— Может, ты будешь еще здесь, когда я снова сюда заеду. Похоже, ты пустил тут корни.

— Эб…

Дочка Стенсон кружила на моей лошади неподалеку, описывала петлю, в центре которой мы разговаривали. Она изо всех сил привлекала к себе внимание, но Эб ее как будто не замечала. И поди пойми, что она при этом думала.


Все было за то, чтобы мне остаться здесь, в городе. Меня приняли, у меня появились друзья и еще Дженни, о которой я постоянно думал. Здесь я кое-что значил сам по себе. Не был только сыном кого-то там. Мог делать все, что захочу. В салуне собирались отверженные, кого мой отец и его прихожане считали пропащими, но они стали мне добрыми знакомыми. И все же было ясно, что здесь я тоже не у себя. Об этом напомнил случай на празднике. Одни здоровались со мной, звали по имени, другие считали пришлым, а третьи плевали вслед, потому что я знался с «индейцем» и «гулящими девками».

И потом, моя странная привязанность к Стенсон никуда не делась. Характер этой привязанности я так и не смог определить, но она определенно тянула меня прочь из города. Казалось, мне предстоит еще многому у нее научиться, как будто из заложников я перешел в ее союзники. Со страшной скоростью замелькали у меня мысли о прощании, о Шоне и Уилле. Я думал о Дженни, что раскинулась на большой кровати, хранящей запах наших тел, об истории нашей любви, которая только-только успела начаться. Думал о Перл — каких-то пять минут назад она выглядела такой счастливой, сидя на моей лошади. А если я взгляну на нее сейчас, то вряд ли она порадуется тому, что вот-вот должно случиться, — расставанию, которое ей так хорошо знакомо.

— Я еду с тобой.

— Нет, конечно. Тебе есть чем жить здесь, а я ни в ком не нуждаюсь.

Я задохнулся. Решение об отъезде далось мне с болью. Я молчал, но про себя готовился выдвинуться за ней. Лучший способ — следовать незаметно, не оставляя ей возможности прогнать меня. Я думал о ближайших двадцати четырех часах. О жизни Перл без матери, хотя я вовсе не осуждал Стенсон. А она мне улыбнулась и ласково похлопала по плечу.

— Славно, что мы встретились с тобой, Гарет.

Явились!

Стенсон меня оглушила. Она ушла, не сказав дочери ни слова, но смотрела на Перл, и, как я ни силился, не мог понять, что в этом взгляде. Хотя я и сам без всякого стеснения пялился на Эб. Иногда рядом с ней я чувствовал себя взрослым и рассудительным, а иногда — сущим младенцем.

Я продолжал водить лошадь по кругу, все наращивая круги и командуя, каким аллюром идти, а сердце тревожно колотилось из-за предстоящего отъезда. Вдалеке раздался выстрел. Я прислушался, но безо всякого беспокойства. Выстрел и выстрел, что тут такого? Кто-то с кем-то свел счеты, или упражняется, или убил кролика. Дело житейское. Я не обратил на него внимания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза