Читаем Безнадежная территория полностью

Карл сглатывает слюну — овчарка повторяет его движение и выкатывает огромный розовый язык.

Софи говорила, что он похож на служебного пса. И что ему не идет серая форма.

Форма и правда ему не слишком шла, зато она была по-настоящему серой.

Дейдре тянет Карла за рукав толстовки, и он наклоняется к ее губам.

— Прямо, — говорит Дейдре. — «Follower-24».

От нее пахнет косметикой из отеля «Розвуд». Дейдре выглядит гораздо лучше после душа и часа сна. А, возможно, потому что ей всего тридцать пять, и в этом возрасте еще вполне можно продержаться на адреналине.

А вот Карлу намного, намного больше. На целый цикл китайского зодиака.

Поезд круто заворачивает направо, Карл повисает на петле поручня и замечает дрона-шпиона, который следует за их вагоном. На следующей станции народу в вагоне прибавляется. Кондиционер работает на полную мощность, и холодный поток дует Карлу прямо на загривок. Он натягивает на голову капюшон и снова сталкивается глазами с овчаркой. Собака вопросительно наклоняет голову на бок.

Ну да, даже собаке интересно, откуда взялся этот дрон, Карл. И что ты будешь с ним делать.

Они выходят на станции Сафан Таксин и спускаются вниз. Дрон зависает этажом ниже, рядом с площадкой между двух эскалаторов: ему запрещено залетать на станцию скайтрейна, хотя никаких физических барьеров здесь нет.

После вагона на станции жарко и особенно влажно — ощущается близость реки. Карл стягивает серую толстовку. Пока они спускаются на эскалаторе — замечает желтые пятна от том яма на серой футболке. На промежуточной площадке он секунду смотрит дрону в глаза — три пары черных окуляров камер — и набрасывает толстовку на дрон.

«Фолловер» — шустрая модель, но скорость разгона у него маленькая, поэтому дрон застревает в капюшоне, а Карл тянет его на себя и с размаху бьет о бетонный бордюр, а потом хватает Дейдре за локоть и командует:

— Бежим.

Они врываются на следующий эскалатор и спускаются по нему, расталкивая людей. Дрон, запутавшийся в толстовке Карла, дерганно планирует вниз следом за ними. Когда они оказываются внизу, дрон зависает над землей — двадцатисантиметровый Каспер в худи вместо простыни — и Карл бьет по нему ногой.

Дрон летит в сторону дороги, и его сбивает несущийся на полной скорости джип. Карлу думает, что сейчас неплохо было бы стянуть футболку с пятнами том яма и пробежаться к краю футбольного поля, как делает Дани Морейра, но чутье подсказывает повременить.

На пирсе толпа. Посадка на паром уже заканчивается, и Карл тянет Дейдре в сторону цветастых лодчонок — туристических такси. Он выбирает самую маленькую, на четверых пассажиров, где только два свободных места, и прыгает в нее, платит за двоих, оборачивается — и видит, как Дейдре на пирсе разговаривает с мужчиной в светлом деловом костюме.

С чего он решил, что сообщения приходят только ему?

— Мы отправляемся, — говорит перевозчик, натягивая на Карла спасательный жилет. — Ваша жена уже идет?

— Дейдре! — кричит Карл.

Она не обращает внимания. Мужчина что-то ей говорит. Лодка качается.

— Давайте я верну вам деньги, — говорит перевозчик. — Мы отправляемся.

Дейдре протягивает мужчине золотой чемоданчик.

Мозг Карла прокручивает эту сцену еще раз: Дейдре протягивает мужчине золотой чемоданчик.

Двести пятьдесят тысяч. Или двести сорок семь тысяч восемьдесят плюс тридцать процентов.

И немножко верности сверху.

Дейдре протягивает мужчине золотой чемоданчик.

Вернее, не протягивает — пихает, и мужчина хватает кейс двумя руками, а Дейдре наносит подлый удар коленом между ног, снова подхватывает чемоданчик и с размаху бьет мужчину по лицу, а потом бежит к Карлу.

Лодка качается и начинает отползать от пирса, Карл хватается за деревянный брус, чтобы удержать ее, а вторую руку протягивает Дейдре. Лодка дергается, Дейдре в прыжке хватается за руку Карла и падает на него.

Карл издает скрип — поясница приземляется прямо на пассажирскую скамейку, удар смягчает спасательный жилет. Рука, которой он пытался удержаться за столб, саднит. Колено Дейдре у него между ног.

Карла прошибает холодный пот.

Появившийся рядом помощник перевозчика натягивает на Дейдре спасательный жилет, не пытаясь помочь ей подняться, и теперь Карл и Дейдре лежат в спасательных жилетах на дне лодки, которая несется по Чаопрайе10. Пахнет бензином и стоялой водой. Карл замечает банановую кожуру, которая проносится мимо борта.

— Деликатный груз, вообще-то, — говорит Карл.

— Не переживай, груз в порядке, — отмахивается Дейдре. — Я читала инструкцию, кейс можно сбрасывать с семи метров на острый штырь.

Вирт-браслет Карла снова мерцает, и над головой Дейдре разворачивается сообщение:

Ваш последний шанс, господин Нейманн. Можете просто выбросить кейс в воду

Дейдре упирается в дно лодки и аккуратно сползает с Карла, а потом занимает место на скамейке. Карл выдыхает, подтягивается и садится рядом с ней.

Двое пассажиров жуют резаные ананасы и смотрят на них, как на героев сериала.

— Карл, я бы не хотела тебя расстраивать, но нас кто-то сдал, — говорит Дейдре.

>>

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кракен
Кракен

Впервые на русском — недавний роман от флагмана движения «новые странные», автора трилогии, объединяющей «Железный Совет», «Шрам» и «Вокзал потерянных снов» (признанный фантасмагорический шедевр, самый восхитительный и увлекательный, на взгляд коллег по цеху, роман наших дней, лучшее, по мнению критиков, произведение в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга).Из Дарвиновского центра при лондонском Музее естествознания исчезает в своем контейнере формалина гигантский кальмар — архитевтис. Отвечал за него куратор Билли Харроу, который и обнаруживает невозможную пропажу; вскоре пропадает и один из охранников. Странности с этого только начинаются: Билли вызывают на собеседование в ПСФС — отдел полиции, занимающийся Преступлениями, Связанными с Фундаментализмом и Сектами. Именно ПСФС ведет расследование; именно в ПСФС Билли сообщают, что его спрут может послужить отмычкой к армагеддону, а сам Билли — стать объектом охоты. Ступив на этот путь, он невольно оказывается не пешкой, но ключевой фигурой в противостоянии невообразимого множества группировок оккультного Лондона, каждая со своим богом и своим апокалипсисом.

Крис Райт , Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Боевая фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика