Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

— Ступайте, обойдите вокруг города. И пусть перед ковчегом Господа идут

воины, готовые к бою.

7 Когда Иисус отдал войску такой приказ, семь жрецов, трубя в рог, пошли

вперед, пред Господом; за ними следовал ковчег догово­ра с Господом. 8

Перед жрецами, трубившими в рог, шли воины, 5:14 Воинство Господне — небесные силы, ангелы, которые помогают

израиль­тянам (ср. Суд 5:20). Ср. также явление ангела с обнаженным мечом

в 1 Пар 21:16.

5:15 Сними сандалии… Место, на котором ты стоишь, свято. — Почти такие

же слова обращены к Моисею в Исх 3:5. Этот повтор показывает, что Иисус

Навин — новый Моисей.

5:16 В еврейской Библии это первый стих шестой главы. Соответственно, номера всех стихов в шестой главе еврейской Библии на единицу больше, чем

в русских переводах.

6:1-4 По-видимому, эта сцена непосредственно продолжает 5:13-15. Речь

Гос­поднего посланца переходит в прямую речь Господа (ср. Исх 3:2-4).

6:7 …пред Господом… — Т. е. перед ковчегом Господа (так и сказано в

некото­рых еврейских рукописях).

25


JNavin&Judges.p65 25

24.06.03, 16:01


ИИСУС НАВИН 6


готовые к бою. За ковчегом следовали замыкающие шествие. Не умолкая

трубили рога.

9 Иисус приказал войску:

— Не издавайте боевого клича. Пусть не слышно будет вашего голоса. Пусть

ни слова не слетает с ваших уст. Настанет день, когда я прикажу вам издать

боевой клич, — и вот тогда кричите!

10 Они обнесли ковчег Господа вокруг города один раз и возвра­тились в

лагерь на ночлег.

11 На другой день Иисус встал рано утром — и жрецы вновь по­несли ковчег

Господа. 12 Семь жрецов шли перед ковчегом Госпо­да — каждый с рогом в

руках — и трубили. Перед ними шли воины, готовые к бою. За ковчегом

Господа следовали замыкающие ше­ствие. Не умолкая трубили рога. 13 Так, на

второй день, они еще раз обошли вокруг города и вернулись в лагерь.

Они делали так в течение шести дней.

14 На седьмой день они встали с зарею и обошли вокруг города, в обычном

порядке, но семь раз. (Лишь в этот день они семь раз обхо­дили город.) 15 На седьмой раз, когда жрецы затрубили в рог, Иисус приказал войску: — Издайте боевой клич! Господь отдал вам этот город! 16 Вместе со всеми, кто в нем находится, этот город предан заклятью: он дол­жен быть уничтожен

— отдан Господу. (Лишь Раав, публичную жен­щину, оставьте в живых, вместе

со всеми, кто будет у нее в доме, — за то что она спрятала наших

разведчиков.) 17 Остерегайтесь, не бе­рите того, что предано заклятью!

Иначе заклятье падет на весь ла­герь израильтян — вы на всех наведете

беду! 18 А серебро, золото, медные и железные изделия посвящены Господу, и

их надо поло­жить в сокровищницу Господа.

19 И все войско издало боевой клич. Трубили рога.

Громкий боевой клич издали израильтяне, когда услышали звук рога, — и

стены города рухнули! Воины ворвались в город со всех сторон и овладели

им. 20 Они предали мечу всех, кто был под закля­тьем, — всё живое, что

было в городе, — мужчин, женщин, детей, стариков, быков, овец, коз, ослов.

21 Двум лазутчикам, которые ходили в эту страну на разведку, Иисус сказал: 26


JNavin&Judges.p65 26

24.06.03, 16:01


ИИСУС НАВИН 7


— Исполните свою клятву: ступайте в дом той публичной жен­щины и выведите

ее из города, вместе со всеми ее родными.

22 И тогда они, лазутчики, пошли и вывели из города Раав и весь ее род — отца, мать, братьев, родных — и оставили их поодаль от лагеря израильтян.

23 Город и все, что в нем было, израильтяне сожгли. Серебро, золото, медные и железные изделия положили в сокровищницу дома Господнего. 24 А

Раав, публичную женщину, и весь ее род — всех родных ее — Иисус оставил в

живых, за то что она спрятала лазут­чиков, которых Иисус послал в Иерихон

на разведку. Ее род до сих пор живет среди израильтян.

25 В ту пору Иисус произнес проклятие: — Проклят пред Господом тот, кто вновь отстроит город Иери­хон.

Заложит он основанье — потеряет старшего сына! Навесит ворота — потеряет

младшего сына!

26 Господь был с Иисусом, и слух об Иисусе прошел по всей стране.

7 1 Но израильтяне нарушили заклятье. Ахан, сын Карми, сына Завди, сына

Зераха, из племени Иуды, взял себе то, что было преда­но заклятью, — и

Господь разгневался на израильтян.

2 Из Иерихона Иисус послал своих людей в город Ай, что близ

6:23 Дом Господень — обычное в Ветхом Завете название иерусалимского

Хра­ма. Здесь эти слова выглядят анахронизмом (Храм еще не построен).

6:25 Закладка фундамента — начало строительства, навешивание ворот — конец

строительства. Смысл проклятия (которое, согласно 3 Цар 16:34, сбылось в

дни царя Ахава) таков: кто дерзнет отстроить Иерихон заново, тот потеряет

все свое мужское потомство, от старшего сына до младшего.

7:1 Грех одного человека ложится на всю общину. Ср. 2 Цар 21:1, где весь

народ наказан голодом за грехи Саула, или 2 Цар 24:11-25, где весь народ

страда­ет за грех Давида.

7:2 Город Ай отождествляют со впечатляющими руинами древнего города (III тыс. до н. э.) на холме эт-Телль, к востоку от Бет-Эла. Подлинное название

этого города нам неизвестно. По-видимому, оно было забыто уже в древности

(евр. Ай — просто параллельная форма к евр. ‘и «руины»). Город на холме

Перейти на страницу:

Похожие книги