Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

нечистоты, очистит Иеруса­лим от крови — духом суда, духом палящим. 5 И

тогда Господь сде­лает так, что над всею горою Сион, над местами

праздничных собра­ний на ней, днем будет облако, а ночью — дым и свет

пылающего огня: покров будет простерт над всею славой. 6 Этот навес укроет

от дневного зноя, послужит убежищем и защитой от бурь и дождей.

5 1 Я спою о моем Друге — это песня о Друге и винограднике его.*

У Друга моего виноградник есть на плодородном холме. 2 Он оградой его

обнес, от камней очищал, посадил в нем красный виноград, сторожевую башню

воздвиг, давильню построил. Надеялся собрать гроздья, но ягоды — кислы!

4:2 Росток Господень… — Евр. цемах «росток» в некоторых текстах Ветхого

Завета персонифицируется и обретает мессианские черты (Зах 3:8; 6:12).

4:3 …кто записан в число живых. — Ср. упоминание о «книге жизни» в Пс

68:29. В эпоху написания Ветхого Завета принадлежность к определенному

роду фиксирова­лась в родословных. Потерять родословную запись значило

лишиться соответствую­щих прав (ср. Неем 7:61,64). Этот образ стоит и за

данным стихом: те, кто принадле­жит к народу Божьему, записаны в Книге, которую пишет Бог; быть вычеркнутым из этой Книги означает умереть или, по

крайней мере, лишиться благ, обещанных изра­ильскому народу (Исх 32:32; Пс

68:29; Иез 13:9). Представления о хранящейся у Бога «книге жизни» получают

дальнейшее развитие в апокалиптических текстах (Дан 12:1; Откр 3:5; 13:8; 17:8; 21:27).

5:1 Я спою о моем Друге… — Или: «Я спою моему Другу…»

• …это песня о Друге и винограднике его. — Или: «…это песня Друга о

винограднике его». Или: «…это любовная песнь о винограднике его».

18


ИСАЙЯ 5


3 — Вот, жители Иерусалима,

обитатели Иудеи, рассудите Меня с виноградником Моим!

4 Что можно для виноградника сделать, чего бы не сделал Я? Я надеялся

собрать гроздья —

почему же ягоды кислы?

5 Вот, Я расскажу вам, что Я сделаю с виноградником Своим! Я лишу его

ограды — пусть оберут его дочиста;

стену разрушу — пусть вытопчут его.

6 Я отдам его на разоренье —

пусть, не подрезан и не прополот, зарастет он колючим терном. А облакам

прикажу не лить на него дождь.

7 Виноградник Господа Воинств — это народ Израиля; обитатели Иудеи — лоза, дорогая Господу! Он надеялся увидеть правосудье, а нашел беззаконье, надеялся праведность увидеть, а слышит жалобы и вопли!*

8 Горе* тем, кто приобретает дом за домом, поле за полем! Уже и места не

осталось!

Что, лишь вам дано жить на земле?

9 Я слышал, как Господь Воинств поклялся: — Многие дома придут в

запустенье!

Большие, прекрасные дома станут безлюдны.

10 Виноградник в десять цемедов даст только бат вина, а хомер посеянного зерна принесет не больше эфы.*


5:7 В оригинале рифма:

мишпат («правосудье») — миспах («беззаконье»); цедака («праведность») — цеака («жалобы и вопли»).

5:8 Горе… — Так начинается каждая строфа в пророчестве о нечестивых

израильтянах (5:8,11,18,20,21,22). Прерванное в 5-й главе, это пророчество

продолжается в 10:1-4.

5:10 Цемед («парная упряжка») — участок земли, который могла вспахать за

день парная упряжка волов.

Бат — мера жидкостей (ок. 39 л).

Хомер («ноша осла») — мера объема сыпучих тел (ок. 390 л).

Эфа — мера сыпучих тел, по объему соответствующая бату.


19


ИСАЙЯ 5


11 Горе тем, кто утром рано ищет, чего бы выпить, и просиживает допоздна, разжигая себя вином!

12 Лиры и арфы, бубны и флейты! Льется вино на этих пирах!

А на дела Господа не смотрят они —

на то, что свершает Господь, не глядят.

13 И вот, за свое неразумье, в изгнанье идет народ мой! Страдает от голода

знать,

простой люд измучен жаждой.

14 И вот разверзся Шеол,*

широко распахнул свою пасть: туда сойдут и вельможи, и люд простой, все, кто шумел и ликовал.

15 Пали, унижены люди,

потупили взор гордецы.

16 Господь Воинств справедливостью Своей возвеличен!

Святой Бог Своим правосудьем показал, что Он свят.

17 …Здесь, словно на пастбище, будут пастись овцы; ягнята* будут пищу искать на разоренной земле.

18 Горе тем, кто на веревках лжи тащит за собою зло, впрягшись в грех, как в телегу!

19 Они говорят: «Ну же, пусть дела Его явятся быстрее, мы хотим на них

посмотреть!

Пусть же придет и свершится то,

что предназначил Святой Бог Израиля, вот тогда мы убедимся!»

20 Горе тем, кто зовет зло добром,

а добро называет злом, свет подменяет тьмою, а тьму — светом, сладость подменяет горечью, а горечь — сладостью!

5:14 Шеол — царство мертвых, или просто могила.

5:17 …ягнята… — Евр. текст (мехим гарим) неясен. Предполагается, что

гарим — искаженное гедайим («козлята, ягнята»), а мехим — поэтический

синоним к этому слову. В пользу такого толкования отчасти свидетельствует

Септуагинта.


20


ИСАЙЯ 5


21 Горе тем, кто мудр в собственных глазах, кто уверен в своем разумении!

22 Горе тем, кто силен пить вино,

кто герой пить брагу с приправами!

23 За взятку оправдывают злодея,

а кто прав — уходит ни с чем!

24 Поэтому, как пламя лижет стерню,

как тонет в огне сухая трава, так обратится их корень в гниль, а цветы их, как пыль, улетят. Ведь они отвергали наставления Господа

Воинств,

они пренебрегали словами Святого Бога Израиля!

25 И разгневался Господь на Свой народ, простер руку — нанес удар!

Перейти на страницу:

Похожие книги