Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

14 Тогда, как испуганные серны,

как овцы, которых некому собрать, люди разбегутся: каждый — к своему

народу, каждый — в свою страну.

15 А всякий, кого найдут, будет пронзен острием, всякий, кого поймают, будет сражен мечом.

16 Их детей убьют у них на глазах! Дома их разграбят, а жен обесчестят.

17 — Пошлю Я на них мидян,* народ, что не ценит серебра

и золото ни во что не ставит!

18 Сразят они юношей стрелами,

младенцев не пощадят: им неведома жалость к детям.

19 Вавилон, прекраснейшее из царств, слава и гордость халдеев,* погибнет — так Бог уничтожил Содом и Гоморру!

20 И уже никогда в нем никто не поселится, вовеки никто не будет там обитать. Там араб шатра не раскинет, пастухи не пригонят туда стадо.

13:12 Офир — богатая золотом страна, часто упоминаемая в Библии.

Идентифици­руется с Южной Аравией или Сомали.

13:17 Мидяне — обитатели Мидии (страна к юго-западу от Каспийского моря).

В 550 г. до н. э. Мидия была покорена персами. Близкие к персам по языку и

обычаям, мидяне заняли в империи Ахеменидов привелигированное положение, их знать сли­лась с персидской. Мидяне и персы воспринимались соседями

почти как один народ.

В ряде текстов Ветхого Завета решающая роль во взятии Вавилона в 539 г. до

н. э. отводится именно мидянам (Ис 13:17; 21:2; Иер 51:11,28).

13:19 Халдеи — народ, с IX в. до н. э. обитавший в южной Месопотамии.

Халдеи вели войны с Ассирией за обладание Вавилоном. В 627 — 539 гг. до н.

э. в Вавилоне правила халдейская династия (т. н. Нововавилонское царство).

Возможно, халдеи — одно из арамейских племен.


41


ИСАЙЯ 14


21 Дикие твари туда придут,

совами наполнятся дома. Будут страусы там обитать, косматые демоны будут скакать!

22 Залают гиены в твердынях его,

завоют шакалы в роскошных дворцах. Близок уже его срок, его время идет к концу!*

14 1 Господь пожалеет Иакова,

вновь изберет Израиля —

вернет израильтян на их землю! Иноплеменники к ним присоединятся, примкнут к сынам Иакова. 2 Народы приведут сынов Иакова на их родину, и

там, на земле Господа, потомки Израиля сделают эти народы своими рабами и

рабынями. Они возьмут в плен тех, у кого сами были в плену, станут властвовать над теми, кто их угнетал.

3 И когда освободит тебя Господь от страданий и страха, от тяжелой работы, к которой тебя принуждают, 4 ты споешь о царе вавилон­ском насмешливую

песню:

Вот и не стало угнетателя!

Вот и конец его ярости!*

5 Сломан Господом посох злодеев,

жезл властителей,

6 что яростно бил народы,

нанося удар за ударом, правил ими свирепо, безжалостно их притеснял.

7 Теперь по всей земле настал покой и отдых, звучат веселые песни!

13:22 Близок уже его срок, // его время идет к концу! — В Синодальном

переводе (а также в церковнославянской Библии и Вульгате) этот текст

составляет начало стиха 14:1.

14:4 …ярости! — Перевод по кумранской рукописи 1QIsa, где вместо

невразуми­тельного мас. мадхева стоит мархева.


42


ИСАЙЯ 14


8 Радуются кипарисы,

рады ливанские кедры: «Раз ты повержен, никто уже нас не срубит!»

9 А внизу Шеол всколыхнулся навстречу тебе. Мертвых* он разбудил — разбудил всех владык земли, с престолов поднял царей.

10 Они скажут тебе: «Теперь ты беспомощен, как и мы!

Ты стал подобен нам».

11 Величье твое и звуки арф — все это низвержено в Шеол! Ложе твое — из

червей,

черви — покрывало твое!

12 Вот и пал ты с небес, ты, звезда рассветная, сын зари!

Разбился ты о землю, победитель народов!

13 Ты думал: «Взойду на небо,

превыше звезд Божьих поставлю свой престол. Воссяду на Горе Собранья, там, на горе Цафон.*

14 На облака взойду я,

Всевышнему уподоблюсь!»

15 Но ты низвергнут в Шеол,

туда, в могильную яму!

16 Всякий, кто тебя увидит, внимательно посмотрит и скажет: «Неужели вот

этот сотрясал землю и царства рушил?

17 Это он обратил целый мир в пустыню, все города — в руины, пленников не

отпускал?»

18 Цари всех народов лежат с почетом, каждый в своей гробнице.

14:9 Мертвых… — Евр. слово рефаим означает «усопшие, обитатели царства

мерт­вых». Их участь обсуждается в Ис 26:14,19, они упомянуты в книге

Иова, Псалмах и Притчах. В данном месте рефаим — не просто «усопшие», но

именно «усопшие цари». Возможно, это значение более древнее; оно

встречается уже в угаритских текстах.

14:13 Гора Цафон («Север») — гора, на которой, согласно мифам древнего

Ханаана, собирались боги (аналог греческого Олимпа). Идентифицируется с

горой Джебель-эль-Акра, расположенной близ устья реки Оронт, на

северо-западе Сирии.


43


ИСАЙЯ 14


19 Лишь ты без погребенья оставлен, брошен, как сгнившая ветка.

Ты лежишь среди мертвецов,

среди тех, кто мечом порублен,

в каменистую яму сброшен. Твой труп попирают ногами!

20 Других похоронят, а тебя — нет, ибо ты страну свою погубил, свой народ истребил.

Пусть же потомки злодеев имени после себя не оставят! 21 Бойню готовьте

его сыновьям за преступления их отца! А иначе они овладеют землей, весь

мир покроется их городами.

22 — Я поднимусь против них! — говорит Господь Воинств. — Не останется от

Вавилона ни имени, ни следа, ни детей, ни потомков! — говорит Господь. — 23 Я сделаю его урочищем ежей, превращу в бо­лото, вымету метлою

истребления! — говорит Господь Воинств.

Перейти на страницу:

Похожие книги