Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

Судислав рассеивал сомнения. Во-первых, говорил он, не женить детей сразу, а лишь помолвить их. Подождать, пока вырастут. Когда люди галицкие будут знать, что дочь их князя помолвлена с венгерским королевичем, враждебное отношение к венграм быстрее затихнет. Пройдут годы, прежде чем дело дойдёт до брака, и все эти годы будут мирными. И во-вторых, опять же помолвка — это ещё не женитьба. Она будет как поводок на Андреевой шее, а конец поводка — в руках Мстислава Мстиславича. И если венгры в чём-то провинятся, то поводок этот можно будет выпустить, и честь княжеская от этого не пострадает. И не только венгерского короля можно приручить подобным образом. Это и Даниила Романовича, мужающего и набирающего силу, заставит к тестю относиться с большим почтением: хочешь сесть когда-нибудь в Галиче — будь послушен и угождай, а то и кроме тебя найдётся, кому отдать древний город.

Мысль о помолвке дочери с венгерским королевичем нравилась Мстиславу Мстиславичу всё больше. Наконец он решился и известил Андрея о том, что задумал. Король отозвался с радостью. Воевать с галицким князем ему тоже было не с руки: незадолго до этого король ходил с войском в Святую землю, ко Гробу Господню, навоевался там вдосталь, истощил силы, и угрозы его, когда требовал освободить Кальмана, были пустым звуком. Теперь король Андрей передавал князю, что скрепить с ним дружбу считает великим делом.

Немедленно Кальман с супругой были выпущены из Торческа, привезены в Галич, обласканы и отправлены в Угорщину. О помолвке княжны Марьи и королевича было объявлено всем. На этот брак, правда, королю не дал согласия Папа Гонорий, потому что юный королевич уже был помолвлен с армянской царевной. Но дело удалось уладить. Судислав посоветовал князю чем-нибудь задобрить венгров, и тогда о прошлой помолвке будет благополучно забыто. Так и сделал Мстислав Мстиславич: в знак своего расположения подарил королевичу Перемышль — город, находящийся недалеко от угорских рубежей. Юный жених приехал в Перемышль со своей дружиной, двором и толпой латинских священников, чем вызвал у епископа Антония сердечный приступ.

Мир был установлен настолько крепкий, что Мстислав Мстиславич мог не надеяться когда-нибудь сесть на боевого коня. С кем было ему воевать? Вокруг только добрые соседи и родственники. А о новгородских беспокойствах теперь уже и думать не хотелось. Пусть сами разбираются.

Так и шло время, пока однажды Даниил Романович, приехавший в гости со всем семейством, за обедом прямо не спросил тестя: что же это получается? За что ты, князь Мстислав, сражался? За то, чтобы, побив короля Андрея, землю галицкую ему же и отдать обратно? Или, может быть, какая-то у тебя тайная мысль есть на этот счёт? Объясни мне, неразумному, помоги понять. Венгров-то вон, снова полный город, и Перемышль уже ихний, и епископа они оттуда выгнали, и ходят по нашей земле, как у себя дома. Посмеиваются. Глядишь — скоро опять наших вешать начнут.

Мстислав Мстиславич отшутился, но на самом деле был потрясён. Не ответив Даниилу Романовичу, он после обеда удалился к себе в покои, запёрся там и стал думать. Действительно, что же это получалось? Прав Даниил. Стоило ли идти в галицкую землю, губить своих людей — зачем? Не для того ли, чтобы надеть на себя венец мальчишки Кальмана, поваляться на пышных перинах, пожрать вволю, отрастить пузо и снова навесить венгерский хомут на галицкую шею? Вся жизнь его последних двух лет предстала вдруг перед глазами, как длинная череда обманов, как путь в гибельную трясину по тропинке, поросшей мягкой травою. Отчего же так вышло? Ведь ещё немного — и сам Галич упал бы в чужие руки, как перезрелая груша, а Мстиславу Мстиславичу и в голову бы не пришло удивиться этому! Вот так царь Галицкий!

Через несколько дней, оставив Даниила Романовича в Галиче, собрав дружину, Мстислав Удалой уехал к себе в Торопец.

Глава 5


Во Владимире, во дворце княжеском, сегодня царило непривычное оживление. Великий князь Юрий Всеволодович с утра пребывал в весёлом расположении духа. Таким государя видели нечасто — он всегда был хмур, отвлечён, казался углублённым в себя. А вот сегодня с самого утра на его лице играла довольная усмешка, и даже в церкви, на молебне, он то и дело улыбался каким-то своим мыслям. После службы потребовал коня (чего давно уж не случалось) и уехал за город кататься. Конная стража и кое-кто из ближних, последовавшие за ним, находились в недоумении: как сопровождать хозяина, ехать ли чуть поодаль или отпустить его подальше вперёд, а самим двигаться на порядочном расстоянии? Обычно он сам давал знак, а нынче что-то расшалился, как юный отрок, впервые севший на коня и осознавший свою над ним власть. Свита поспешала, то останавливаясь, то нагоняя великого князя, который или пускался вскачь, или ставил коня на дыбы, заставляя его плясать под седлом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза