Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

Закрыв за собой ворота, они с Ариной немножко дали себе воли, побаловавшись, как молодожёны, только недавно осознавшие радость от взаимного обладания. Ничего такого, чтобы слишком, но потормошили друг дружку, пощипались, посмеялись. На крыльце старая нянька удерживала близнецов Демьяна и Власия, которые, видя в родительских шалостях приглашение поиграть, рвались к отцу с матерью — устроить кучу малу. Пришлось Ивану на какое-то время оставить Арину, занявшись сыновьями. По очереди он подхватывал их на руки и подбрасывал вверх, удивляясь тому, как они быстро растут: ещё неделю назад не были столь увесистыми. Двор наполнился детскими криками и смехом. Наконец угомонились, и Иван направился к колодцу — умыться перед обедом. Как и всегда, возле колодца произошла небольшая перебранка, сыновья выясняли, кто из них будет поливать отцу из тяжёлой плошки. Пока Арина не взяла дело в свои руки. Иван долго умывался, фыркал и скрёб шею, освобождаясь от кузнечной копоти и пота, чувствуя, как с каждым плеском ледяной колодезной воды в него входит ещё какая-то дополнительная радость и ощущение полноты жизни.

За столом, помолившись перед едою, сидели тихо, но потом, когда насытились, стали разговаривать. В основном беседа шла о близнецах, которые неистощимы были на всякие шалости. Арина рассказывала мужу о том, чего они тут творили в течение дня, а Иван притворно хмурился и грозил сыновьям своей тяжёлой ложкой: вот, мол, доберусь я до вас!

   — А тут ещё на Торгу говорили, что вроде война скоро будет, — вдруг сказала Арина.

Иван сразу перестал жевать, почувствовав, как мгновенно похолодел живот.

   — Какая война ещё? Что ты говоришь, Аринушка?

   — Такая война. Не знаю. Бабы говорили — половчин один прибежал из своей земли, вот он рассказывал. Может, и врали, я не любопытствовала.

   — Половчин? — Иван немного успокоился. Половцев ему доводилось видеть, и они не произвели на него впечатления. Может, когда-то и были они угрозой для Киева, но теперь кончилось их время. Князья крепко побили их, отогнав в степи, за самый половецкий вал.

   — Слушай ты больше всяких баб, — покровительственным тоном сказал Иван. — Натреплют языками. С половцами у нас теперь мир и согласие.

   — Так не с ними война-то, — как бы между прочим вставила Арина, потянувшись за солью.

   — А с кем?

   — Да не знаю я. Бабы говорили, а я не любопытствовала.

   — Ой, жена! Что-то не верю я, что ты такая нелюбопытная, — сказал Иван, всматриваясь в лицо Арины. — Ну-ка давай рассказывай всё, что слышала.

И Арина рассказала. Тот половчин, про которого бабы на Торгу говорили, вроде как прибежал из своей степи весь испуганный да оборванный, словно от стаи волков спасся. Первым делом, говорили бабы, бросился к русскому попу: давай, батька, крести в твою веру, хочу, говорит, русским стать. Ну, поп поломался да и окрестил его, задаром окрестил, говорили. С ним, с половчином-то, была его семья, две жены и детей штук пять, вот и их тоже крестили. Тут смешно получилось! Вроде как православный теперь половец, и жёны его православные, а по нашему закону одну только жену положено иметь. А у него — две. Которую теперь оставить? Ох, как он убивался! И бабы его ревели, как две коровы недоенные. Потом, говорят, решил так, что одна будет вроде как его жена законная, а вторая — так, при нём останется, вроде няньки. Тут они, бабы эти, друг дружке в волосы как вцепятся! Половчин их разнимать — они и в него вцепились, чуть косу не вырвали с корнем! Прямо смех. Их, говорят, всей улицей растаскивали, чуть не полопались, смеямшись, вот такое дело вышло.

   — Так ты не про то говори, Аринушка, — попросил Иван, хотя ему и самому сделалось смешно, едва он представил себе это зрелище. — Он, половчин-то этот, от кого убегал? От своих, что ли?

   — От кого? — задумалась Арина, слегка наморщив лоб. Оба близнеца затихли, не сводя с матери глаз. — Да нет, не от своих, бабы говорили, что будто племя какое-то объявилось. Будто бы все сами железные, и кони у них железные, и людей едят. Магалы какие-то или ещё как, не помню я. Да врут бабы, конечно, наслушались брехни разной, сами не знают, про что толкуют.

Иван положил ложку. Есть больше не хотелось. И — самое странное — уединиться с Ариной, как он рассчитывал сделать после обеда, тоже расхотелось. Нет, не то слово. Просто все мысли стали заняты этой новостью о железном племени, от которого спасся половчин. Не до милований стало. Плюнуть бы и не поверить, но как-то верилось: действительно появилось такое племя с железными людьми.

   — А ещё что говорили?

   — Так не помню я. А, вспомнила. Он, половчин этот, будто бы одну жену в кибитке своей поселил, а со второй в шатре живёт. А та, первая-то, каждую ночь возле шатра ходит, ругается по-ихнему, а внутрь-то нельзя ей. Бога боится, не входит. Вот и не заводи себе двух-то жён сразу, а то людей насмешишь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза