Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

Иван домой не пошёл, побежал в кузню. Нарочно сделал крюк, чтобы мимо дома не идти, в таком непонятном состоянии не хотелось домашним на глаза показываться. Он шёл и думал: правду говорил половец или нет? Может, напутал чего? Или того хуже — распускает слухи зловредные, а сам между делом выпытывает, достаточно ли воинской силы у Киева, чтобы отразить степной набег? Иван вырос в Новгороде и часто слушал там рассказы купцов и торговых людей. А те в своей жизни где только не бывали, чего только не видели! И ни разу Иван не слышал, чтобы целый народ, да такой ещё страшный, вдруг появился из ниоткуда! Есть, говорят, племена людей с двумя головами и как смоль чёрных, но они всегда были, и все, кому любопытно, про них знают. Есть и такие, что летать могут над землёй, правда, говорят, что невысоко — так, на пол-аршина, но и про тех людей на Руси известно. Да любой малец про таких расскажет! И что? Собирать всё нажитое в охапку и бежать куда глаза глядят? Каждому племени — хоть двухголовым, хоть чёрным, хоть летунам этим, хоть русскому человеку — Бог определил свои пределы, там и живи. Одни половцы, как неприкаянные, всю свою жизнь не знают покоя, рыская по степи туда-сюда за своими стадами, а от нечего делать да из вечной алчности своей непрестанно тревожат соседние народы, разоряя их и сжигая города. Хороши и русские князья, что в прошлое время просили помощи у поганых, науськивали их один на другого, отец на сына, а брат на брата. Через это внушали неразумным половцам соблазн диавольский, заставляли их верить, что одним разбоем да грабежами прожить можно. И вот кому-то надоела дикая половецкая вольница (а получив от русских отпор, они обязательно стали тревожить каких-то других своих соседей), собрали соседи войско да и вложили половцам как следует, может, и следа от них не осталось! Ну а те, что остались, так и не поняв, что понесли кару заслуженную, бросились кто куда с жалобами и причитаниями: ах, ах, погибаем, спасите, люди добрые! Ну и погибайте, так вам и надо, ворам степным. Ещё и в Киев прискакал — креститься. Крестись не крестись, а душу свою чёрную не враз отмоешь.

Поразмыслив таким образом по дороге, в кузню Иван зашёл уже успокоенным. Его ещё не ждали. Двое молодых работников боролись на первой весенней травке, уже проклюнувшейся возле кузницы, хохоча и вскрикивая от избытка сил. Третий был судья, следивший за тем, чтобы боролись по-честному, без подножек и толчков, сам едва сдерживаясь, чтобы не броситься в схватку. Стоящий в дверях Дормидонт важно говорил что-то назидательное внутрь кузни, одним глазом поглядывая на борющихся, готовясь сделать им строгое замечание.

При виде этого веселья, торжества молодой силы Иван ощутил вдруг прилив всей своей нерастраченной мощи.

   — А ну! — крикнул он работникам. — Давай оба против меня! Вот я вас землёй-то накормлю!

Те, поняв, что хозяин не сердится, с весёлым гиком налетели на него. Иван не дрогнул. В это мгновение он готов был весь мир ухватить своими тяжёлыми руками, приподнять его и, перевернув, снова поставить на место. Так и попались оба молодца ему в объятия! Иван сгрёб обоих, не обращая внимания на укоризненный вскрик Дормидонта и восхищенный гогот судьи, и, поднатужившись, хряпнул о траву, сам повалившись сверху. Молодцы, однако, не собирались так легко сдаваться. Они раскатились в стороны, ухватив хозяина за бока и попытались его припечатать спиной к земле. Не тут-то было! Иван легко кувыркнулся вперёд, увлекая за собой обоих, и сам вдавил их в траву всем своим весом. Парни кряхтели, извивались, но высвободиться из-под Ивана не могли.

Иван придумывал, что бы с ними, жеребцами стоялыми, ещё сделать, как вдруг из кузницы донёсся звонкий удар молота о наковальню, и в созвучии с этим явно послышалось в мозгу прозвучавшее слово: Чингисхан! Иван снова вспомнил о том, что его так испугало ещё совсем недавно.

Сразу тело налилось усталостью, руки разжались. Состояние хозяина передалось и обоим молодцам, они поднялись на ноги, но теперь не делали попыток продолжить борьбу, а смотрели на Ивана со смущением. Ждали приказаний.

Иван помотал всклокоченной головой. Рассказать им, что ли? Поделиться тревогой? Рассказывать о важных новостях вообще-то всегда приятно: чувствуешь себя будто умнее всех тех, кто слушает. Но сейчас почему-то язык не поворачивался, и главное — не хотелось произносить этого имени: Чингис-хан, не хотелось этим звуком осквернять и без того испорченное настроение.

   — Да, такие вот дела, — произнёс Иван, рассматривая ссадину на ладони. — Чингис-хан, братцы. Не слыхали про такого?

   — А кто таков? — тут же отозвался Дормидонт, желающий показать, что он-то с хозяином на равных, только не по глупостям вроде барахтанья в траве, а в делах поважнее. — Это чьё же имечко? Вроде не наше.

   — То-то и оно, что не наше. Монгольский каган. Скоро с ним война будет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза