Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

Невмоготу стало Ивану просто сидеть за столом. С бабой не поговоришь о вещах значительных. Вот то-то и оно, что Арина выросла, войны не зная, набегов половецких не видя. Иначе бы не о глупостях всяких говорила, а о деле. Пойти, что ли, в кузню? Дремота, что уже понемногу разливалась по всему телу, теперь пропала, необходимо было поговорить с кем-нибудь, хотя бы и пойти поискать того половчина, выяснить у него. Может, и вправду одни слухи, разговоры бабские. Иван поднялся из-за стола, наскоро простился с домашними и вышел на улицу. Всё хорошее настроение куда-то исчезло. Арина удивлённо, слегка обиженно посмотрела ему вслед. Даже близнецы притихли.

Первым делом — к старосте. Нужно прояснить вопрос, развеять в душе эту непонятную тревогу, а то ведь житья не будет. Ивану и без того постоянно приходили в голову мысли о войне, о том, что вся его такая налаженная жизнь может в одночасье исчезнуть. Вот пусть Касьян и поможет успокоиться, раз он старостой поставлен.

Дом Касьяна-старосты располагался в конце их улицы, возле небольшой деревянной церковки Преображения Господня. Ещё издалека Иван увидел, что возле дома стоят несколько мужиков, даже можно сказать — небольшая толпа. Стоят не просто так — оживлённо о чём-то беседуют. С чего бы это вдруг в середине дня? Тревога усилилась.

Иван подошёл к толпе скорым шагом, не заботясь о степенности походки. С ним поздоровалось всего двое, а остальные просто не обратили внимания. Взгляды всех были прикованы к старосте, который разговаривал с каким-то незнакомым человеком. Странный вид этого человека заставил Ивана отвлечься от здравствований с соседями и знакомыми. Одет был неизвестный человек в русскую одежду и напоминал бы обычного мастерового, если бы не лицо его, узкоглазое, с жидкими усиками, загорелое на солнце до черноты и с чёрными, как вороново крыло, волосами, свежеостриженными под горшок. Да уж не тот ли это половец, что Арина рассказывала?

   — Кто это? — Иван толкнул локтем ближайшего знакомого. — Чего это вы тут собрались? Случилось что?

   — Здорово, Иван, — шёпотом отозвался знакомый. — Вот, стоим, кумана этого слушаем. Чего-то он страшное говорит, а понять нельзя. Ходит по Киеву, ужасти всякие рассказывает. Вот, к Касьяну пришёл, а Касьян нас кликнул — послушать.

Иван тоже затих, прислушался, продолжая рассматривать переодетого в русское половца. Тот, чувствуя на себе пристальное внимание многих людей, терялся и говорил сбивчиво, с трудом подбирая слова, которых и без того знал мало.

По его словам выходило, что надо немедленно всем всё бросить и бежать к самому великому князю Мстиславу Романовичу — предупреждать его о страшной угрозе, нависшей не только над городами, близкими к половецкой степи, но и над Киевом тоже, да и надо всей Русью. Имя той угрозы было — монголы, неведомый народ, а самым страшным было то, что вёл этих монголов непобедимый император Неба Чингис-хан.

Впервые услышанное, это имя вызвало в душе Ивана приступ непонятного отчаяния. Будто нечеловеческий звук этого имени давал ему увидеть всю свою ближайшую судьбу: самого себя, в ужасе бегущего прочь от огромного всадника, железный хохот в вышине, визг железного коня, свист сабли, вспышка в мозгу — и всё. Одним словом, Чингис-хан, точнее и не скажешь.

Иван оглядел собравшихся. Мужики стояли, задумчиво почёсывая в затылках, теребя себя за бороды, покрякивая и недоверчиво ухмыляясь. Лишь те, кто был постарше, имели хмурые лица, но и они пока что не торопились поверить рассказам половца. И в самом деле, невозможно было поверить, что русской земле, изобильной людьми, богатой и бескрайней, может по-настоящему грозить какое-то неизвестное дикое племя. Да и бывают разве железные люди, железные кони? Никто их не видал, а этот беглец из степи якобы видал и едва смог уцелеть.

В конце концов, Касьян-староста, ни с кем в объяснения не пускаясь, непривычно суровый, увёл половчина в свой дом, оставив без ответа главный немой вопрос: так верить половцу или не верить? А если верить, то какие дальше будут действия? Мужики постояли ещё немного, потолклись, поспорили, ни к каким выводам не пришли, кроме одного, пожалуй: много вреда натерпелись в прошлые годы от половца поганого, если кто их там, в степи, железными конями, и потоптал, то русской земле от этого одна польза, А что далее будет, то одному Богу ведомо, поживём — увидим, может, и до великого князя дойдёт, а там как он сам решит, так и будет. Так и всегда было, а наше дело — живи да не спрашивай. Понемногу стали расходиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза