Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

Ярун ещё долго ругался, поглядывая на Ивана, стоявшего с убитым видом. Тому и вправду было обидно, да ещё и тоска по дому нахлынула.

Что-то война, о которой так долго думалось, вышла совсем другой. Не война, а бесконечная дорога к ней, длинные переходы, уже и со знакомыми говорить не хочется, даже от скуки — обо всём уже переговорили. А теперь и без коня остался. Может, зря всё это затеяли князья? Ей-богу, как хорошо было бы: прискакали бы от князя Мстислава Романовича вестовые, оповестили бы — мол, всё отменяется, поворачивай назад, ребята! Бросил бы и коня, и всё, что в обозе оставил, побежал бы пешком до самого Киева, до своей слободы. Что-то сейчас Аринушка поделывает? Сыночки? Каковы в кузне дела? А только никто не прискачет, не отменит войны, до которой ещё, может, месяц добираться.

В это самое время как раз и прокатилось по войску, растянувшемуся вдоль дороги:

   — Привал! Привал! К Варяжскому острову подходим! Останавливайся, разбирайся по своим!

Вслед за этими криками проскакал княжеский вестовой — туда, в конец войска, подгонять отставших.

Привал так привал. Ярун сразу же забыл и про Ивана, и про коня, убежал вперёд к своей дружине.

Там, впереди, наверное, давно разбили стан те, кто всех обогнал в походе. Уже можно было и отсюда учуять запахи и звуки войскового стана — дымки от костров, смешанные с запахами ухи и каши, отдалённые голоса, стук топоров по дереву. Скорее бы дойти, остановиться, упасть в траву и заснуть, чтобы хоть ненадолго отвлечься от тяжёлых мыслей. Да не дадут. Если привал надолго, то найдётся работа. И воду носить, и дрова. А ночью в дозор пошлют, как провинившегося.

Иван повёл коня, неловко подпрыгивавшего на трёх ногах. Впереди можно было видеть, что лес расступается, открывая широкий луговой простор, уже белевший походными палатками, пестревший многолюдьем и пускавший в небо дымки. Сотня Ивана давно ушла, вот теперь задача: ищи её.

До общего стана он вскоре добрался. Конь, ведомый им за поводья, иногда нечаянно задевал больным копытом о кочку и тогда болезненно всхрапывал. Искать своих пришлось, пробираясь мимо чужих людей, и Иван всякого наслушался — от сочувственных слов, вызывавших комок в горле, до явных насмешек, отдававшихся в груди приливами злобы то ли на шутника, то ли на самого себя. Он блуждал меж расположениями полков, не догадываясь поискать взглядом киевские знамёна и двигаться в их сторону.

Наконец его окликнули. Иван обернулся. К нему шёл знакомый из его сотни, Петрилой звали.

   — Пошли скорей! Там тебя человек дожидается, от самого будто князя!

Действительно, его ждали. Человек точно был от князя, а иначе откуда бы ему взять такую в лице надменность и раздражённый голос: у него-де и поважнее дела есть, а он тут принуждён заниматься пустяками.

   — Ага, — кивнул человек, увидев Ивана, ведущего трёхногого коня. — Вот ты-то мне и нужен. Давай одра своего. Сотник Ярун приказал. А себе возьмёшь вон того — рыжего с белым пятном. Понял?

Иван увидел у наспех сколоченной коновязи нескладного рыжего конька с белым боком. Не забыл, значит, про него Ярун. Ну что же, обменяемся. Он начал быстро снимать упряжь и седло со своего коня.

   — А как тебя потом найти, земляк? — спросил он гордого человека. — Ты сам-то кто будешь?

   — Я-то кто буду? — передразнил Ивана человек, словно не знать, кто он такой, было последним делом. — Я буду помощник княжеского конюха. Понял?

   — Понял.

   — А одра твоего лечить приказано. В войске ещё больные кони есть, вот его с ними и оставим. На обратном пути заберёшь. Смотри только — с этим конём не дури! Я его потом лично осмотрю!

И увёл трёхногого, ни разу даже не оглянувшись. Весьма гордый и важный человек.

Первым делом, пока не впрягли в работу, Иван сходил познакомиться с новым боевым товарищем, как выразился сотник Ярун. Вроде ничего был конёк, но уж больно равнодушный какой-то, на Ивана едва посмотрел и снова отвернулся, словно ушёл в свои мысли. Ну и ладно, зато не слишком горячий, с которым хлопот не оберёшься.

После этого, конечно, Иван ждал от начальства какого-нибудь поручения, но не дождался. Сам же напрашиваться не стал — недолгая воинская служба сумела быстро научить главным заповедям: от работы не бегай, но и не ищи её без особой надобности. Больше спи — быстрее время пройдёт да и телу больше пользы будет. И так далее.

Последней мудростью Иван не замедлил воспользоваться. Над котлами, повешенными на треногах, ещё только начинали колдовать кашевары, а значит, обед обещал быть не скоро. Он выбрал незанятое место в тени палатки на траве, подстелил кафтан, лёг, натянув рубаху на голову, и почти сразу заснул. Иван ждал, что ему тотчас же приснится родной дом с домочадцами, а то и ещё лучше — их последняя ночь с Ариной. Но вместо этого увидел снежную дорогу с лежащими кое-где конскими яблоками и себя, влекущегося на верёвке за треклятым немцем Готфридом — в рабство, а сзади белобрысый купец всё ещё подбирал с дороги серебряные ногаты, которыми за Ивана было заплачено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза