Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

Диким глазом посмотрел на Ивана, словно старался вспомнить, где его видел. Потом ускакал дальше.

Ивану стало видно, что впереди войско уже растягивается на два крыла, готовясь, очевидно, к бою. Со своей сотней он бросился к левому крылу, как сотник велел. Тоски как не бывало. Вот сейчас всё и произойдёт.

Однако не успели даже как следует разобраться, выяснилось, что за холмом вовсе не враг, а свои. И опять никакого сражения не предвидится! Тут уже поработали ратники Мстислава Мстиславича да и половцы им помогли. Кроме того, сюда успели подойти и полк смоленского князя Владимира Рюриковича, и черниговцы с князем Михаилом. Ещё, кажется, кто-то подошёл. На останках разгромленного монгольского становища вовсю орудовали половцы. Далеко в стороне были свалены раздетые тела мёртвых врагов. И оттуда они как-то омерзительно белели, оставленные степным хищникам на растерзание, притягивали взгляд.

Иван подумал, что можно бы съездить посмотреть на монголов, какие они, но тут же решил, что не поедет. Тем более, что от князя пришло распоряжение устраиваться на ночлег. Князь Мстислав Романович, видно, решил не приближаться к стану Удалого, чтобы не уязвлять своей души видом торжествующих победителей. С холма можно было видеть и богатую добычу: множество скота, пасшегося неподалёку от места побоища. Вот только одно настораживало: мёртвых монгольских тел было много, несколько сотен, но не оставляла мысль — неужели это и есть вся вражеская сила? Неужели из-за такой малости приведено сюда русское войско со всех концов земли? Впрочем, главное было, что победили врага, и это означало, что победим и остальных, если такие найдутся.

Отыскали текущий неподалёку ручеёк, распрягли коней, повели на водопой. Сами напились так, что животы стали каменные. Огорчало то, что горячей каши сегодня отведать не придётся: в этой степи и прутика не отыщешь для костра. Можно, конечно, было попросить дровишек на монгольском становище, но сотские ещё раз настрого запретили туда ходить. Князь, мол, сказал, что из чужой добычи нам и щепочки малой не нужно. Да это невелика беда, хлебушка пожуём — и ладно. А завтрашний день покажет.

Освободившись от опостылевших доспехов, Иван перед сном сбегал к ручью и обмылся как мог. То же самое сделали многие из его сотни. Шёл разговор о том, что завтра снова двинемся. Искать основные монгольские силы. Кто знает — есть ли там вода?

Лёжа возле телеги, наполненной тяжёлым оружием, Иван смотрел в звёздное небо. И вдруг услышал тонкий протяжный вой, идущий издалека. К этому печальному голосу вскоре присоединились и другие. «Вот, — усмехнулся Иван про себя, — а ты жалел, что волков не видно. Теперь послушай ихнюю песню. Это, наверное, они мёртвых учуяли, а ближе подойти пока что опасаются», — подумал он перед тем, как заснуть.

Глава 15


Русское войско двигалось медленно вместе со всем своим хозяйством, и даже скот, захваченный Мстиславом Удалым у монголов, гнали с собой, только в стороне, чтобы не мешал проходу.

Тележный скрип от множества обозов, ржание и топот коней, железный лязг далеко, наверное, разносились по степи. Но монголы не беспокоили войско. Даже не показались ни разу. Не было видно ни отрядов, ни одиноких всадников, выехавших на разведку. Даже коренные степные жители, половцы, умеющие своим острым зрением разглядеть за версту, как в траве кузнечик прыгает, и те, сколько ни зыркали по сторонам, ничего подозрительного не увидели. Степь была пуста, куда ни посмотри.

Вечерами, останавливаясь для привала, войско по приказу Мстислава Мстиславича окружало себя сотнями дозорных. Стал осторожным князь Удалой, несмотря на легко одержанную победу, и чем дальше, тем становился осторожнее. Боялся, что монголы перехитрят его: днём искусно скрываются, а ночью, дождавшись, когда все охвачены будут сном, как раз и налетят из степи.

Но дозоры спокойно разъезжали вокруг стана, углублялись и в степь, но возвращались всегда с одним и тем же известием: всё вокруг чисто, никого не видели.

Закончился четвёртый день такого похода. Наступил пятый.

Утром отряд Мстислава Мстиславича, как обычно вышедший вперёд, обнаружил, наконец, противника.

Сотни три монголов, построившись как для боя, стояли вдалеке, на берегу небольшой речки. Словно предлагали себя в жертву: давайте, мол, русские, нападайте!

Мстислав Мстиславич, одним из первых заметивший врага, не успел ещё обдумать, что значит такое поведение, как Даниил Романович с сотней своих дружинников устремился на врага.

За ним с громким боевым кличем бросился весь полк.

Пришлось и Мстиславу Мстиславичу догонять зятя — он считал, что в бою они должны находиться рядом. В случае чего, можно будет уберечь Даниила от неосторожных и необдуманных поступков.

Монголы, как и в том, первом столкновении с ними Даниила, выпустили разом стрелы навстречу наступающим русским и начали уходить вдоль берега речушки. Непрерывно отстреливаясь, не давая приблизиться к себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза