Читаем Битва за Рим полностью

«Как трудно донести до сознания царя чуждые ему мысли! – думал он. – Понял ли он, для чего нужна дорога? Неужели до него не доходит? Ведь до меня же дошло! Мы оба понтийцы, оба получили образование на чужбине, происхождением мы тоже схожи. Зато он повидал гораздо больше моего. Почему же он в упор не видит того, что вижу я? Впрочем, кое-что он понимает лучше. Наверное, мы по-разному мыслим. Может быть, самовластье меняет человека? Он не дурак, мой братец. Жаль, что он так плохо знает римлян. Он бы ни за что с этим не согласился, но ему они просто не интересны. Выводы на их счет он делает на основании своих странных приключений в провинции Азия, а это не настолько твердое основание, как ему мнится. Но есть ли способ открыть ему глаза?»


Царь недолго пробыл в Синем дворце Евсевии-Мазаки; уже на следующий день он повел свою армию, все сто тысяч солдат, навстречу Сулле. Дорога здесь была нетрудной, разве что холмики да бугры застывшей лавы, не мешавшие продвижению войска. Митридат был доволен походом, так как преодолевал за день сто шестьдесят стадий; только собственные глаза могли бы убедить его, что римская армия двигалась по такому же бездорожью вдвое быстрее, сохраняя строй и не растягиваясь.

Сулла, впрочем, не трогался с места. Его лагерь был разбит на равнине, где он успел провести масштабные фортификационные работы, и это притом, что из-за отсутствия в Каппадокии лесов бревна ему пришлось везти от самых Киликийских Ворот. Поэтому Митридат еще издали увидел огромный четырехугольник, занимавший пространство в тридцать две квадратные стадии, окруженный внушительной насыпью, на которой громоздился зловещий частокол высотой в десять футов. Перед стенами были вырыты три рва: внешний, полный воды, имел ширину двадцать футов; средний, с заостренными кольями, – пятнадцать; внутренний, снова с водой, – двадцать. По донесению лазутчиков, к четырем воротам, проделанным в центре каждой стороны квадрата, вели через рвы четыре моста.

Впервые в жизни Митридат видел римский лагерь. Он разинул бы рот от удивления, но за ним наблюдало слишком много глаз. Царь не сомневался, что лагерь перед ним не устоит, но за эту победу ему пришлось бы заплатить слишком большую цену. Поэтому, остановив свою армию, он сам поехал осматривать крепость Суллы с близкого расстояния.

– Государь, гонец от римлян! – доложил офицер, нагнавший царя, трусившего вдоль мастерски выстроенных укреплений Суллы.

– Чего они хотят? – спросил Митридат, хмуро разглядывая стену, частокол и сторожевые башни, высящиеся через равные интервалы.

– Проконсул Луций Корнелий Сулла предлагает провести переговоры.

– Я согласен. Где и когда?

– На тропе, ведущей к передним воротам римского лагеря, что справа от тебя, великий царь. Гонец говорит – только ты и он.

– Когда?

– Сейчас, мой повелитель.

Митридат поскакал вправо, подгоняемый желанием увидеть этого Луция Корнелия Суллу и не испытывая никакого страха; то, что было ему известно о римлянах, не давало повода заподозрить вероломство, римляне не пронзят его копьем до начала боя, когда он без охраны направляется навстречу неприятелю. Поэтому на тропе он спешился и только тут спохватился, сердясь на себя за легкомыслие. Больше ни один римлянин не сможет обойтись с ним так, как Гай Марий, – смотреть на него сверху вниз! Пришлось снова взгромоздиться в седло. Он сам будет смотреть на Луция Корнелия Суллу сверху вниз! Но конь заартачился, завращал глазами – испугался рвов. Сначала царь пытался совладать с конем, но потом решил, что так уронит себя еще сильнее. Поэтому он опять соскочил на землю и приблизился к среднему рву с кольями, похожему на разинутую пасть с острыми клыками.

Ворота открылись, из них вышел человек и зашагал к Митридату. Ростом он был не велик, не чета царю, что тот не без удовольствия отметил, но сложен ладно. На римлянине был простой стальной панцирь, повторявший форму торса, из под которого виднелся двухслойный подол кожаных полос-птериг, пурпурная туника и такого же цвета развевающийся плащ. Рыжие волосы на непокрытой голове, колеблемые ветром, краснели на солнце. От них царь Митридат не мог отвести глаз – волос такого цвет он в жизни не видывал, даже у кельтов-галатов. Необычной была и белоснежная кожа римлянина – мускулистые икры между птеригами и незатейливыми прочными сапогами оставались незащищенными, так же как его руки, шея и лицо. То была белизна не снега даже, а векового льда. Ни кровинки!

Когда Луций Корнелий Сулла приблизился, царь смог разглядеть его лицо, даже глаза, и поневоле содрогнулся. К нему направлялся сам Аполлон в обличье римлянина! Лицо было таким сильным, таким божественным, таким устрашающим в своем величии – где там жеманным гладколицым греческим статуям! Таким и надлежит быть нынешнему богу. Или богочеловеку в расцвете лет и могущества. Римлянин. Римлянин!

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука