Читаем Битва за Рим полностью

Известие о массовых убийствах римлян, латинян и италиков в провинции Азия застало Суллу в Капуе – городе, который он сделал своей военной базой. Катула Цезаря он отпустил, позволив ему вернуться в Рим, – Катул заслужил отпуск. К тому же ему достался секретарь Катула Цезаря, исключительно способный Марк Туллий Цицерон. Сулла находил его настолько даровитым и исполнительным, что нужды в Катуле Цезаре не было.

Цицерон же считал Суллу столь же ужасным, как Помпей Страбон, правда по другим причинам, и крайне сожалел об отсутствии Катула Цезаря.

– Луций Корнелий, смогу ли я получить увольнение в конце года? – спросил Цицерон. – Правда, два года я еще не отслужу к этом времени, но если посчитать, во скольких компаниях мне довелось участвовать, то десяток наберется.

– Посмотрим, – ответил ему Сулла, который ценил Цицерона так же высоко, как и Помпей Страбон. – В настоящий момент ты мне нужен. Никто не знает больше тебя об этих местах. Особенно сейчас, когда Квинт Лутаций уехал отдыхать в Рим, твое присутствие здесь необходимо.

«Какой вообще может быть отдых, – думал Сулла, мчась в Рим в повозке, запряженной четырьмя мулами. – Стоит нам потушить один пожар, как тут же вспыхивает другой. А война с Италией подобна теперь двум медленно тлеющим хворостинам».

Все старшие сенаторы стеклись в Рим на сенатские слушания в связи с ситуацией в провинции Азия. Даже Помпей Страбон. Около ста пятидесяти человек собрались в храме Беллоны с внешней стороны померия, на Марсовом поле.

– Мы знаем, что Маний Аквилий мертв. Очевидно, это означает, что и посланники, которые были с ним, тоже, – обратился Сулла к сенаторам в тоне доверительной беседы. – Однако Гай Кассий, похоже, избежал подобной участи. Но никаких сведений от него у нас нет. Непонятно, почему нет вестей из Киликии от Квинта Оппия. Вероятно, Киликия также потеряна. Плохо дело, если Риму приходится полагаться на письма, полученные от изгнанников.

– Я так понимаю, Митридат ударил молниеносно, – произнес Катул Цезарь, наморщив лоб.

– Или же, – проницательно вставил Марий, – нечистую игру вели наши официальные уполномоченные.

На это ответа не последовало, но сказанное им породило серьезные размышления. Во все времена сенаторское сословие отличалось единством, но при столь тесном сотрудничестве быстро становится понятно, что из себя представляет каждый. И все прекрасно знали, что за люди были Гай Кассий и трое уполномоченных.

– Но тогда, по крайней мере, Квинт Оппий должен был связаться с нами, – сказал Сулла, озвучив мысли остальных. – Он человек чести. И не стал бы держать Рим в неведении. Я думаю, нам придется предположить, что Киликия тоже потеряна.

– Мы должны ответить Публию Рутилию и запросить больше информации, – сказал Марий.

– Я полагаю, что, если кто-то из наших людей выжил, к концу секстилия они доберутся до Рима, – ответил Сулла. – И тогда мы все узнаем.

– Если я правильно понял Публия Рутилия, никто из наших не спасся, – раздался голос Сульпиция со скамьи трибунов. Он со стоном сжал кулаки. – Митридат не делает различия между италиком и римлянином!

– Митридат – варвар, – произнес Катул Цезарь.

Это замечание как нельзя лучше соответствовало ходу мыслей Сульпиция, который, казалось, то и дело каменел, когда принцепс сената Флакк читал письмо Рутилия Руфа два дня назад.

– Он не делает никакого различия, – повторил Сульпиций. – Почему — это другой вопрос, к делу не относится! Италики в провинции Азия заплатили ту же цену, что и римляне, и латиняне. Они тоже мертвы. Как и их женщины, дети и рабы. Он не сделал никакого различия!

– Возьми себя в руки, Сульпиций! – крикнул Помпей Страбон, которому не терпелось вернуться к делу. – Ты долдонишь одно и то же.

– Прошу порядка, – миролюбиво произнес Сулла. – Мы собрались здесь, в храме Беллоны, не для того, чтобы разбираться в различиях или причинах, а для того, чтобы решить, что нам делать.

– Воевать! – немедленно отозвался Помпей Страбон.

– Все того же мнения или лишь некоторые? – спросил Сулла.

Вся палата единодушно высказалась за войну.

– У нас достаточно готовых к походу легионов, – заговорил Метелл Пий. – Они хорошо экипированы. В этом отношении, по крайней мере, мы подготовлены лучше, чем обычно. Мы уже завтра можем отправить на восток двадцать легионов.

– Ты знаешь, что не можем, – невозмутимо возразил Сулла. – Я сомневаюсь, что мы можем отправить даже один легион, не то что двадцать.

Сенат погрузился в молчание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза