Читаем Бхагавадгита полностью

славят и кланяются исступлённо.


«Слава! О, слава!» — взывают провидцы,


сиддхи Тебя без конца песнословят.



22. Рудры и адитьи, васу и садхьи,


ашвины, предки, маруты, все-боги,


тучи гандхарвов, асуров и якшей —


все на Тебя изумлённо взирают.



23. Образ ужасен Твой тысячеликий,


тысячерукий, бесчисленноглазый;


страшно сверкают клыки в Твоей пасти.


Видя Тебя, всё трепещет; я тоже.



24. Пасти оскалив, глазами пылая,


Ты головой упираешься в небо;


вижу Тебя — и дрожит во мне сердце,


стойкость, спокойствие прочь отлетают.



25. Словно костры ненасытного времени,


пасти Твои, Твои челюсти страшные;


жутко мне; стороны света смешались;


сжалься, о мира Владыка! Помилуй!



26. Вот они все — сыновья Дхритараштры,


Бхишма, и Дрона, и тот сын возницы,


прочих царей вереницы, героев,


и предводители воинов наших —



27. внутрь Твоей пасти, оскаленной страшно,


словно спеша, друг за другом вступают;


многие там меж клыками застряли —


головы их размозжённые вижу.



28. И словно к морю бегут неустанно


реки, ручьи, иной цели не зная,


так мира смертного эти герои


к пасти чудовищной шаг устремляют.



29. Как мошкара летним вечером в спешке


лезет в огонь себе на погибель, —


так, погибая, все твари стремятся


в пасти Твои, нетерпеньем влекомы.



30. Ты их, облизывая, пожираешь


огненной пастью — весь люд этот разом.


Переполняя сияньем три мира,


Вишну! — лучи Твоей славы пылают.



31. Кто Ты? — поведай, о ликом ужасный!


Слава Тебе, высший Боже! Помилуй!


О изначальный! Изведать хочу я,


что совершить Ты намерен — скажи мне!



Благой Господь сказал:


32. Время Я — мира извечный губитель.


Весь этот люд Я решил уничтожить.


В битву ты вступишь иль битву покинешь,


воинам этим пощады не будет.



33. Так поднимайся! Добудь себе славу!


Царством, врагов перебив, наслаждайся!


Их ведь заранее всех поразил Я:


будь лишь оружьем Моим, славный лучник!



34. Дрону, и Бхишму, и Карну, сын Притхи,


и Джаядратху — бойцов превосходных —


ты не колеблясь убей, Мной убитых!


С ними сразись! Ты их всех одолеешь.



Санджая сказал:


35. Слово Кешавы услышав, Арджуна,


руки в поклоне сложив, заикаясь,


«Радуйся!» — молвил; и вновь, поклонившись,


с дрожью и робостью Кришне сказал он:



Арджуна сказал:


36. Праведно, Кришна, Тебя восхваляя,


мир этот радуется и ликует;


ракшасы прочь убегают в испуге,


толпы же сиддхов Тебя славословят.



37. Как же, Великий, Тебя им не славить?


Ты выше Брахмы — творец изначальный!


Мира обитель! Безмерный Владыка!


Ты — всё: суть, несуть, и то, что за ними.



38. Ты — первобог, изначальный Пуруша!


Мира Ты — высший оплот и обитель!


Ты — знанье, знающий, свет высочайший!


Мир пронизал ты, бесчисленноликий!



39. Ты — Ваю, Яма! Ты — Агни, Варуна!


Ты — Древний Предок! Праджапати! Месяц!


Слава! Хвала Тебе тысячекратно!


Снова и снова: Хвала Тебе! Слава!



40. Славлю, хвалю Тебя — спереди, сзади!


Слава Тебе отовсюду, Всебоже!


Ты — бесконечная сила и доблесть!


Всем обладаешь, поэтому всё — Ты!



41. Если Тебе, как приятелю, дерзко


крикнул бывало: «Эй, Кришна! Эй, друже!»,


не разумея Твоей этой славы,


если с Тобою был груб, иль небрежен,



42. или в насмешку Тебя не почтил я —


сидя, обедая иль развлекаясь,


наедине иль в присутствии многих, —


о Непомерный! Прости мне всё это!



43. Ты ведь отец всех вещей и всех тварей,


этого мира великий учитель.


Нет Тебе равных — и кто ж превосходит


во всех мирах трёх Тебя, Безграничный!



44. И потому — пред Тобою простёршись,


я умоляю. Владыка всехвальный:


милостив будь ко мне! Другом явись мне,


или отцом, иль наперсником милым.



45. Видя сокрытое прежде — ликую,


страхом, однако, исполнено сердце;


прежний свой облик, Кришна, яви мне!


Смилуйся, Боже, вместилище мира!



46. Вновь покажи мне Себя, как и прежде —


с диском в руке, с булавою, с короной;


Образ вселенной! О тысячерукий!


Четырехрукий свой облик яви мне!



Благой Господь сказал:


47. О мой возлюбленный! Высшую форму


здесь я Тебе показал силой йоги;


прежде никто не видал Вишварупу:


свет её, знай, изначальный, безмерный.



48. Жертвы, дары, повторение Веды,


тапас суровый, свершенье обрядов


всё ж недостаточны, чтоб Меня видеть


в облике том, что тебе здесь был явлен.



49. Этот Мой образ ужасный увидев,


страх побори, не смущайся душою!


Сердцем будь радостен, облик Мой прежний


перед собою опять созерцая.



Санджая сказал:


50. Так Арджуне сказав, свой обычный


вновь явил ему Кришна облик;


став приятным на вид, Великий


перепуганного успокоил.





Арджуна сказал:


51. Человеческий этот, кроткий


увидав Твой, Джанардана, облик,


я тотчас становлюсь сам собою —


исступленье моё проходит.



Благой Господь сказал:


52. Труднозримую форму эту —


ту, которую ты здесь увидел, —


даже боги её непрестанно


созерцать пред собою желают.



53. Но ни Ведами, ни дарами,


ни аскезой, ни жертв приношеньем


невозможно Мой облик увидеть,


тебе явленный ныне, Арджуна.



54. Только высшее благоговенье


здесь Меня обрести позволяет


в этом облике высшем, сын Притхи,


и познать, и увидеть по сути.



55. Делай всё, лишь ко Мне устремляясь!


Возлюби Меня, путы отбросив!


Отрешись от вражды ко всем тварям! —


так ко Мне ты придёшь, Арджуна.



Глава 12


Арджуна сказал:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Фёдор Алексеевич Кони , Михаил Александрович Стахович , Евдокия Петровна Ростопчина , Антология , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фарид ад-Дин Аттар , Фаридаддин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги